МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

север г. м.


Север Г. М., LIBER XIV, 66 перев.

xiv i. synthesibus dum gaudet eques dominusque senator...

Платью застольному рад когда и сенатор, и всадник,
шапки Юпитеру вид нашему вольной к лицу;
раб, потрясая стакан, очей не боится эдила,
близко озера когда мерзлые только узрит,
5выбрать подарок узнай какой и богатым, и бедным —
в дар сотрапезнику пусть каждый подносит свое.
«Все это вздор, чепуха, бессмыслица, то еще хуже».
Кто же не знает? И кто с явным поспорит таким?
Чем же прикажешь, Сатурн, во дни заниматься хмельные,
10что подарил тебе сын некогда вместо небес?
Лучше о Фивах писать, о Трое, коварных Микенах?
Скажешь: «В орехи играй». Жалко орехи терять.

1. Платью застольному. Synthesis; σύνθεσις (синте́за, синте́зис). 1) Комплект одежды для застолий; состоял из туники и паллия, изготовленных из материи одного типа и цвета. Дорогой синтезис для праздничных торжественных застолий мог изготавливаться из пурпурной ткани и вышиваться золотом. Использовался и мужчинами, и женщинами. Носить синтезис на улице считалось неприличным, за исключением времени празднования Сатурналий. 2) Комплект/набор одежды, посуды, и т.п. Здесь в (1). VI XXIVXIV CXLII. ○ Светоний, «Нерон» LI:

Вид и одеяния его были совершенно непристойны; волосы он всегда завивал рядами, а во время греческой поездки даже отпускал их на затылке; одевался он в застольное шелковое платье, шею повязывал платком, и так выходил к народу, распоясанный и необутый...

(Завивал рядами. Одна из распространенных женских причесок. Застольное шелковое платье. Синтезис.)

1. Платью застольному рад. Тога 1) символизировала повседневные деловые заботы, служебные обязанности, 2) была неудобной, «обременительной» сама по себе; отсюда радость возможности ее снять, забыть об «общественном долге», в частности «пуститься во все тяжкие». X XLVII 5, XII XVIII 5. ○ Плиний Младший, «Письма» VII III (2):

Почему тебе иногда и не возвращаться в Рим? Здесь тебя ждут почетные звания, и дружба с теми кто выше, и с теми кто ниже тебя. До каких пор будешь ты жить как царь? До каких пор будешь бодрствовать когда захочешь, спать пока захочешь?..

Сенека, «Нравственные письма к Луцилию» XVIII (2):

Будь ты здесь, я бы охотно побеседовал с тобою о том что, по-твоему, следует нам делать — ничуть не менять повседневных привычек, или, чтоб не выглядеть нарушителями общих обычаев, веселее обедать и сбросить тогу...

1. Рад... и сенатор, и всадник. Высшие магистраты надевали синтезис на торжественную публичную трапезу (convivium publicum), устраиваемую перед храмом Сатурна в первый, «официальный» день Сатурналий.

1. Всадник. Eques (экви́т; «всадник»). Представитель среднего из трех сословий римского общества; изначально (с VI в. до н.э.) — сражавшаяся верхом патрицианская знать; впоследствии, с образованием нобилитета (с III в. до н.э.), — второе сословие после сенаторов. К концу 20-х II в. до н.э. всадники превратились в денежную аристократию; с развитием торговли и ростовщичества в сословие стали вступать владельцы крупных мастерских, ростовщики и т.п.; ценз необходимый для получения всадничества составлял 400 000 сестерциев.

2. Шапки... вольной. Pileum [liber], pileus [liber] («вольная шапка»). Круглая войлочная шапка, которую надевали рабы во время продажи и процедуры освобождения.

2. Шапки... вольной. Pileus был атрибутом Либертас, богини свободы, и соответственно символом свободы, а термин pileatus («с надетым pileus») значил «вольный/освобожденный». На Сатурналиях pileus надевали свободные/свободнорожденные, как своего рода символ «сатурнального права», — 1) в память о «золотом веке» всеобщего счастья и равенства, 2) в знак «общей свободы», в частности от ограничений общественных установлений. XI VI 1—4.

2. Юпитеру. Iupiter, Iuppiter; Юпи́тер. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ζεύς; Зевс. Бог неба, грома и молний, дневного света. Верховное божество, отец богов. Входит в триаду главнейших римских божеств (Минерва, Юнона, Юпитер).

2. Юпитеру... нашему. Домициану, который впервые за все время принципата приказал называть себя «господином и богом» (dominus et deus; где deus подразумевает Юпитера как высшее божество римского пантеона, «главу Капитолия»). V VIII 1, VII XXXIV 8, VII LVI 4, VII XCIX 1, VIII XV 2, VIII XXIV 4, IX XXVIII 10, IX XXXIX 1, IX LXV.1, IX LXVI 3, IX LXXXVI 7, XIII LXXIV 1. ○ Светоний, «Домициан» XIII:

Pari arrogantia, cum procuratorum suorum nomine formalem dictaret epistulam, sic coepit: “Dominus et deus noster hoc fieri iubet;” unde institutum posthac ut ne scripto quidem ac sermone cuiusquam appellaretur aliter...
С не меньшей надменностью, диктуя от своего имени формальное письмо прокураторам, <Домициан> начал [его] так: «Государь и бог наш быть такому повелевает...»; откуда впоследствии было установлено чтобы и письменно, и устно [к нему] обращались не иначе...

3. Раб. Verna. 1) Раб родившийся и выросший в доме хозяина. 2) Уроженец Рима, «природный римлянин». Здесь в (1). Традиционно «домашний» verna пользовался большим «суверенитетом» чем приобретенный servus, получал различные преференции от хозяина. ○ Anthologia Latina, 391 47—48:

Aurea nunc revocet Saturno festa December;
nunc tibi cum domino ludere, verna, licet...
Вот [снова] декабрь призывает золотой праздник [для] Сатурна;
теперь тебе, [домашний] раб, можно играть/развлекаться с хозяином...

Гораций, «Сатиры» II VI 65—67:

O noctes cenaeque deum, quibus ipse meique
ante Larem proprium vescor, vernasque procaces
pasco libatis dapibus...
О ночи и трапезы богов, когда я сам с моими [близкими]
пирую перед собственными ларами, дерзким домашним рабам
скармливаю остатки обеда...

Сенека, «О провидении» I I (6):

Itaque cum videris bonos viros acceptosque dis laborare sudare, per arduum escendere, malos autem lascivire et voluptatibus fluere, cogita filiorum nos modestia delectari, vernularum licentia, illos disciplina tristiori contineri, horum ali audaciam...
Поэтому когда видишь как добрый муж, угодный богам, трудится [и] потеет, карабкается на крутизну, а дурной веселится и купается в наслаждениях, подумай, что собственных детей мы желаем видеть скромными, а домашних рабов — дерзкими; первых обуздываем дисциплиной, во вторых кормим наглость...

3. Стакан. Fritillus. Стакан для игральных костей; деревянный в виде бокала или кожаный в виде рожка. IV XIV 8, V LXXXIV 3, XI VI 2, XIII I 7, XIV I 3.

3. Очей не боится эдила. Азартные игры были запрещены (исключение составляли ставки на колесничные гонки в цирке); наказания варьировались от четырехкратного размера ставки до изгнания. На время Сатурналий запрет отменялся. Законы против азартных игр исполнялись эдилами. IV XIV 7—8, V LXXXIV 3—6, XI VI 1—2. ○ Гораций, «Оды» III XXIV 54—58:

На коня вряд ли сумеет сесть
знатный отрок, охотою
тяготится; зато с большею ловкостью
обруч гнать тебе греческий
будет он, иль играть в кости запретные...

Светоний, «Божественный Август» LXX:

Игроком прослыть он не боялся, и продолжал играть для своего удовольствия даже в старости, попросту и открыто, не только в декабре месяце, но и в другие праздники и в будни...

(В декабре месяце. На Сатурналиях.)

Цицерон, «Филиппики» II (56):

А вот Лициния Дентикула, осужденного за игру в кости, своего товарища по игре, он восстановил в правах, словно с осужденным играть нельзя; но он сделал это чтобы свой проигрыш в игре покрыть милостью в виде издания закона...

3. Эдила. Aedilis (эди́л). Должностное лицо, одна из низших магистратур. Осуществлял благоустройство города, надзор полицейский, надзор за общественными зданиями, регулирование продовольственного снабжения, организацию народных зрелищ.

4. Озера когда мерзлые... узрит. Когда увидит, что наступает декабрь и соответственно время Сатурналий. За нарушение запрета на азартные игры (ст. 3) рабов «в старые добрые времена» наказывали посредством poena aqualis («водяное наказание»; смерть через утопление); позже, к I в., могли только «притопить» (отсюда происходит одно из традиционных требований «предводителя Сатурналий» — окунуться в ледяную воду). В таком случае стих приобретает второе значение — и когда водоемы замерзнут и кого-л. утопить в них не будет возможности:

Бедняк, если он человек ученый, пусть пошлет в ответ богатому — или книгу одного из древних писателей (только не сулящую ничего дурного, веселую, застольную), или собственное сочинение, какое сможет. Богач же должен этот подарок принять со светлым лицом, а принявши — прочесть не медля. Если же какой-либо богач оттолкнет или выбросит подарок — пусть знает, что подлежит он грозному серпу Крона, хотя бы даже и послал друзьям что следовало. Прочие же бедняки пусть посылают — кто венок, кто немножко воскурений. Если же бедняк, через силу, пошлет богачу платье, серебра или золота, то посланное им подлежит отобранию в казну и продаже со внесением денег в сокровищницу Крона. Бедняк же должен получить от богача на следующий день не более двухсот пятидесяти ударов тростью по рукам...

5. Выбрать подарок... и богатым, и бедным. Alternas sortes accipere... divitis et pauperis (попеременные жребии получать... богатым и бедным). О застольных сатурнальных лотереях, на которых разыгрывались подарки разной стоимости, и дорогие, и дешевые. Лотереи были одним из главных сатурнальных мероприятий, и возможно самым популярным — из-за принципа «справедливого» распределения призов жребием, согласующимся с общей «традицией равенства» праздника.

6. Подарок должен соответствовать средствам/статусу дарителя; богатый должен дарить дорогие подарки, небогатый соответственно недорогие. ○ Лукиан, «Сатурналии» XVI:

И у получающих не должно быть недовольства своей долей; присланный подарок, каков бы он ни был, пусть кажется большим... Бедняк, если он человек ученый, пусть пошлет в ответ богатому: или книгу одного из древних писателей (только не сулящую ничего дурного, веселую, застольную), или собственное сочинение, какое сможет. Богач же должен этот подарок принять со светлым лицом, а принявши — прочесть не медля. Если же какой-либо богач оттолкнет или выбросит подарок — пусть знает, что подлежит он грозному серпу Крона, хотя бы даже и послал друзьям что следовало. Прочие же бедняки пусть посылают: кто венок, кто немножко воскурений. Если же бедняк, через силу, пошлет богачу платье, серебра или золота, то посланное им подлежит отобранию в казну и продаже со внесением денег в сокровищницу Крона. Бедняк же должен получить от богача на следующий день не более двухсот пятидесяти ударов тростью по рукам...

6. Возможно позднее Марциал именно о «Xenia» и «Apophoreta»: I CXIII, 1—2.

7—8. О самой книге. VII XXVIII 7—8.

8. И кто с явным поспорит таким?. II VIII 7.

9. Сатурн. Saturnus; Сату́рн. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Κρόνος. Бог земли и земледелия. Исконный римский бог, культ которого являлся одним из самых распространенных в Италии. Ему приписывалось введение в Италии земледелия, садоводства, культуры винограда, удобрения земли.

9. Во дни... хмельные. XI VI 1, XIII I 4. ○ Гораций, «Сатиры» II III 5:

Вот — убежал ты сюда, чтоб не пьянствовать в дни Сатурналий...

Сенека, «Нравственные письма к Луцилию» XVIII (4):

Больше стойкости в том чтобы оставаться трезвым когда весь народ перепился до рвоты...

9. Хмельные. Madidus (влажный, мокрый, струящийся). Латинский эпитет Диониса, бога виноделия — «влажный/мокрый [Либер]».

10. Сын. Юпитер (т.е. Зевс, сын Кроноса). Сатурн низвергнутый с трона Юпитером, после долгих скитаний по морю прибыл в Латий. Доплыв по Тибру до Яникула, нашел у Януса дружественный прием и основал себе убежище на другом берегу реки, у подошвы Капитолия, который до основания Рима назывался холмом Сатурна.

10. О благословенных днях «золотого века» и соответственно днях Сатурналий — которые были дарованы Сатурну Юпитером в обмен на небеса (либо «в компенсацию/утешение», либо как часть возможной сделки), во время которых Сатурн мог править «по-прежнему».

11. О Фивах. О Фиванской войне. Очевидно с неодобрением в адрес Стация и его наиболее известного сочинения «Фиваида» (единственная сохранившаяся от античности поэма о Фиванской войне). Как считается, между Стацием и Марциалом имел место «тихий конфликт»; ст. 11—12 рассматриваются как неприятие Марциалом повышенной риторичности Стация. Стаций работал над «Фиваидой» в 80—92, и в это время (82—84) тексты «Фиваиды» должны были быть «свежими и актуальными).

11. Фивах. Thebae; Θῆβαι; Фи́вы. Город в Греции (совр. г. Фивы в номе Беотия периферии Центральная Греция).

11. О Трое. О похищении Елены Прекрасной и Троянской войне — об излюбленном, и соответственно самом «затертом» сюжете.

11. Трое. Troia; Τροία; Тро́я (Илио́н). Город в Малой Азии (в районе совр. г. Гиссарлык в иле Чанаккале Турции, ок. 7 км от входа в пр. Дарданеллы).

11. Коварных Микенах. В которых Агамемнон, царь Микен, и Кассандра, дочь царя Трои Приама, были убиты Клитемнестрой, женой Агамемнона, и Эгисфом, его двоюродным братом.

11. Микенах. Mycenae; Μῠκῆναι; Мике́ны. Город в Греции (в районе совр. д. Микинес нома Арголида периферии Центральная Греция Греции).

12. В орехи. Может быть как собственно детская игра «в орехи», так и использование орехов в качестве ставок при игре в кости (когда выигранные орехи обменивались на какие-л. действия, услуги, и т.п.). Дети обычно играли в орехи двумя способами: 1) как в русские «камешки»; игрок подбрасывает камешки, и пока они в воздухе переворачивает руку и старается поймать их тыльной стороной ладони; 2) как в английские «девять лунок»; на какой-либо поверхности выбивается квадрат из девяти лунок; игроки по очереди кидают фишки, стараясь заполнить горизонтальный ряд; выигрывает тот, кто заполнил два ряда первый. V XXX 7—8, VII XCI 1—2, XIII I 7—8, XIV XIX 1, XIV CLXXXV 2.

12. В орехи. В предложении Сатурна можно усмотреть «непристойный» оттенок; игрой в орехи мальчики пользовались для выбора сексуального партнера; XIV XIX.

12. «В орехи играй». Жалко орехи терять.. С референцией к в общем негативному отношению Марциала к «высокой» эпической поэзии в исполнении его современников (ст. 11). Вместо того чтобы тратить время/силы («орехи») на «высокую» поэзию, Марциал предпочтет составить сборник «несерьезных» сатурнальных двустиший; это будет и уместнее (в частности в данный момент, играть в «литературные орехи» на Сатурналиях), и вообще лучше.

xiv ii. quo vis cumque loco potes hunc finire libellum...

Можешь на месте любом разделаться с этой книжонкой;
каждый отдельный предмет парой стихов объяснен.
Если заглавья зачем ты спросишь даны, растолкую —
будь пожелаешь, одни можешь заглавья читать.

1—2. X I; но VIII XXIX.

3. Заглавья зачем... даны. Немаловажное указание, что Марциалом были подписаны только тексты «Подарков» (также «Гостинцев»; XIII III 7—8). Это сборники-каталоги, в которых заголовки-ключи выносились в отдельный индекс, и служили для быстрого поиска нужного текста (в частности если сам текст должен был «нести интригу», например быть каламбурным, и не обозначать предмет явно). В остальных книгах эпиграмм заголовки были добавлены составителями позднейших изданий.

4. Одни можешь заглавья читать. К «псевдочитателю»; XI CVII.

xiv iii pugillares citrei. secta nisi in tenues essemus ligna tabellas...

Если б на тонкие мы не пилены были дощечки,
грузом достойным тогда были б ливийским клыкам.

Писчие таблички из цитра.

Писчие таблички были одним из самых распространенных сатурнальных подарков. Восковые таблички — одна из разновидностей писчих табличек; состояли из трех (triplices) или пяти (quincuiplices, quincuplices; XIV IV) тонких деревянных дощечек с приподнятыми краями; образующиеся плоские емкости заполнялись воском, на котором писали острым стилем (stilus). Дощечки складывались «гармошкой», скрепляясь между собой ремешками через отверстия в краях; такие таблички использовались как «многоразовая» записная книжка.

Цитр, цитровое дерево (предп. африканская туя, Thuja articulata); произрастало в Атласских горах (совр. горный массив Атлас). Древесина использовалась для изготовления самой дорогой мебели, в частности, роскошных обеденных столов. Прочие деревянные изделия из цитра считались «элитными»; т.о. здесь речь о дорогих «престижных» табличках, возможно специальных «подарочных». VII LIII 3. ○ Плиний, XIII XXIX:

В Атласских горах произрастает дерево обладающее специфическими свойствами, о которых мы уже говорили. По соседству с этими горами расположена Мавритания, богатая цитровыми лесами, — деревьями, с которых повелось пристрастие к роскошным столам...

(Атласских горах. Атлас; горн. система в северо-западной Африке; совр. Атласские горы в северо-западной Африке. Мавритания. Мавритания; область в Африке; на терр. совр. Алжира, запад, и Марокко, север.)


1. Тонкие... дощечки. Tenues... tabellas. ○ Стаций, «Сильвы» IV IX 40—41:

Quantum nec dare cereos olentes
cultellum tenuesve codicillos?..
Как [нехорошо] не подарить мне пахучих
тонких восковых табличек и ножичка?..

(Ножичка. Для заточки стилуса.)

2. Грузом достойным. Крышкой цитрового дерева для ножек из слоновой кости.

2. Ливийским. По назнавнию Ливия (область в северной Африке; все северное побережье Африки, за искл. Египта).

2. Ливийским клыкам. Клыкам ливийских слонов. О ножках из слоновьих бивней для роскошных обеденных столов. XIV LXXXIXXIV XCIII XLIII 9, IX XXII 5, X XCVIII 6. ○ Ювенал, XI 122—124:

...Если стол их широкий не держит
крепко слоновая кость с разинувшим пасть леопардом,
выточен что из клыков...

xiv iv quinquiplices. caede iuvencorum domini calet area felix...

Кровью дымится тельцов Владыки алтарь благосчастный
высшую новость когда воск пятилистный сообщит.

Пятилистные писчие таблички.

Quincuplices — pugillares (XIV III) скрепленные в пятерку «гармошкой». На таких табличках сообщалось о событиях государственной важности (в частности о военных победах, назначениях консулов) и о связанных с ними honores — торжественных мероприятиях (триумфальных шествиях, благодарственных жертвоприношениях). Таблички развешивались на форумах, проносились глашатаями по публичным местам. Глашатаи держали таблички в руках — manū (отсюда позднее значение термина manuale как «руководство, учебник», что-л. содержащее указания).

Группа из нескольких табличек имела также общее название — caudex, codex (к которому восходит современный термин «кодекс»); максимальное количество табличек сохранившихся соединенными в кодекс — девять; из кодекса первоначально состоявшего из десяти «листов»).


1. Кровью дымится тельцов. О жертвоприношениях в рамках honores. Приносились стандартные процессуальные и благодарственные жертвы, молитвы о новых успехах, о благополучии народа и государства.

1. Владыки алтарь. 1) Владыки Юпитера, когда алтарь — площадь перед Капитолием (древнейший храм Рима, в котором почиталась Капитолийская триада — Юпитер, Минерва, Юнона), где приносились торжественные жертвы; 2) Владыки Домициана, который приказал называть себя «господином и богом» (dominus et deus; XIV I 2), когда алтарь — передний двор во дворце.

1. Благосчастный. Амбив. Felix: 1) дающий удачу, приносящий счастье (как отвечающий благом на обеты и жертвы); 2) радостный по поводу счастливых известий.

xiv v pugillares eborei. languida ne tristes obscurent lumina cerae...

Чтобы усталых очей безрадостный воск не туманил,
черным по белому пусть пишет слоновая кость.

Писчие таблички из слоновой кости.

Писчие таблички из слоновой кости обычно были duplices (двойные). На них писали чернилами; чернила, очевидно, имели водяную основу и могли смываться (ср. XIV VII). Слоновая кость использовалась для писчих табличек очень давно, как минимум с VIII в. до н.э. (найдены образцы датируемые 707/705 до н.э.).


1. Усталых. Languidus. 1) Штрихи от стилуса на воске требуют определенных усилий чтобы их различить; усталость глаз от работы с текстом на восковых табличках наступала быстро, и была естественной проблемой. 2) Старческих, «усталых» от возраста.

1. Безрадостный. Tristis. 1) Штрихи от стилуса светлее поверхности воска; чтобы текст различался отчетливей, восковые таблички заливали темным воском, который часто красили в темно-красный и черный цвет. 2) Восковые таблички в числе прочего использовались для фиксации долгов и обязательств. ○ Овидий, «Любовные элегии» I XII 7—12:

(7) ...Зловещие, сгиньте, дощечки!
Прочь с моих глаз! Да и ты, воск, передавший отказ...
(11) Цветом ты красен, впитал как будто бы яркую краску —
нет, ты не краску впитал — кровью окрашен ты был...

2. Черным по белому. В Риме использовались три типа чернил: atramentum sutorium (чернила сапожные), которыми пользовались сапожники для окраски кожи; atramentum tectorium или pictorium (чернила штукатурные или картинные), которыми пользовались художники; atramentum librarium или scriptorium (чернила книжные или писчие), которыми писали на светлых поверхностях — папирусе, пергаменте, табличках из слоновой кости, и т.п. Писчие чернила состояли из различных ингредиентов, таких как сажа, смола, винный осадок, черная жидкость из каракатицы, и очевидно имели водорастворимую основу. (Красные чернила, на основе минерального красителя из красной глины, использовались только для рубрик (rubrica) — первых строк разделов в нормативных документах).

xiv vi triplices. tunc triplices nostros non vilia dona putabis...

Наших табличек тройных подарком не примешь дешевым
если подружка на них «Буду» напишет в ответ.

Трилистные писчие таблички.

Такие таблички, в противоположность пятилистным, использовались для личной переписки, рутинных записей, кратковременных заметок, и т.п. Изготавливались из дешевых материалов, и отсюда считались «дешевым подарком». XIV VIII; VII LIII 3, VII LXXII 2, X LXXXVII 6.


2. Буду. Овидий, «Любовные элегии» I XI 19—24:

Ну же, скорее! Проси на письмо подробней ответить —
воска лощеная гладь мне ненавистна пустой!
Пишет пускай потесней и поля заполняет до края,
чтобы глазами блуждать дольше я мог по строкам...
Впрочем не надо; держать утомительно в пальцах тростинку.
Пусть на табличке стоит слово одно: «Приходи!»

(Тростинку. Стилус.)

«Любовные элегии» I XII 1—2:

Горе! Вернулись назад с невеселым ответом таблички.
Кратко в злосчастном письме сказано: «Нынче нельзя».

xiv vii pugillares membranei. esse puta ceras, licet haec membrana vocetur...

Воском таблички считай, хотя и зовется «пергамент»;
сколько угодно на нем будешь стирать и писать.

Писчие таблички пергаментные.

Писчие таблички из листов пергамента покрытого гипсом или мелом. На таких табличках писали чернилами (XIV V); гипс или мел можно было стирать, листы покрывать заново и писать снова. Так как пергамент был недешев, такие таблички считались «дорогим подарком»; вдобавок считалось, что текст написанный чернилами на таких табличках намного «легче» для глаз. IV X 5—6. ○ Квинтилиан, «Наставления оратору» X III (31):

Писать лучше всего на воске, с которого легче всего стирать [написанное], если только более слабое зрение не потребует использования пергамента; последний, однако, хотя и помогает глазу, задерживает руку и прерывает поток мыслей — из-за частоты с которой перо должно окунаться в чернила...

(С которого легче всего стирать. На воске написанное заглаживалось обратной стороной стилуса, сформованной в виде закругленной «лопатки».)


1—2. Воском... стирать и писать. Овидий, «Искусство любви» III 495:

Пусть для ответа сперва расчистится воск на табличках,
чтоб из-под вашей строки не было видно чужой...

(О любовниках которые пишут возлюбленным «по шаблону», используя однажды написанный текст в который подставляют разные имена адресатов.)

Светоний, «Калигула» XX:

Здесь происходило также состязание в греческом и латинском красноречии, на котором, говорят, побежденные должны были платить победителям награды и сочинять в их честь славословия; а тем кто меньше всего угодили было велено стирать свои писания губкой или языком, если они не хотели быть битыми розгами или выкупанными в ближайшей реке...

1. Пергамент. Membrana. Тонкий пергамент.

xiv viii vitelliani. nondum legerit hos licet puella...

Пусть еще не прочла, но знает дева
что Вительевы так хотят таблички.

Вителлианы. Vitelliani — род triplices, писчих табличек маленького формата; обычно использовались для личной переписки, для персональных сообщений «по делу», как записная книжка для «забавных мелочей», наподобие английской trifle book или французского sottisier — сборника шуток, песенок, стишков, и т.п. Название происходит от собственного имени Vitellius (очевидно изобретатель и/или самый известный изготовитель таких табличек). XIV VI, XIV IX; II VI 2—6.

xiv ix idem. quod minimos cernis, mitti nos credis amicae...

Видишь, что маленьки мы, — пошлют, полагаешь, к подружке.
Нет уж; и денег такой будут табличкой просить.

То же. XIV VIII.


1—2. Денег... просить. В личной переписке, для которой использовались вителлианы, это могло быть напоминание о долге, просьба взаймы, и т.п. В контексте приглашений на свидание, которые посылались на вителлианах, здесь, очевидно, либо ответная просьба о финансовой поддержке, либо [неожиданное] требование платы за свидание.

2. Просить. Rogare. Характерно использование в просьбах и о сексе, и о займах; тж. petere.

xiv x chartae maiores. non est, munera quod putes pusilla...

То отнюдь не пустой, ты знай, подарок
если дарит поэт листы пустые.

Папирусные листы большого формата. V XVIII 2.


1. Пустой. Pusillus (мелкий, незначительный, ничтожный). Чистые листы папируса несмотря на собственно дороговизну материала были одним из самых распространенных сатурналных подарков; соответственно из-за своей «массовости» не считались «ценным».

2. Листы. Charta; χάρτης. 1) Лист папируса. 2) Свиток книги изготовленный из склеенных листов папируса; собственно книга. Здесь в (1).

2. Листы пустые. Вместо своей никому не нужной «поэзии» (что особенно ценно потому, что на листах большого формата можно написать много «стихов»). О «литературных» сатурнальных подарках XIV CLXXXIIIXIV CXCVI.

xiv xi chartae epistulares. seu leviter noto, seu caro missa sodali...

Будь неизвестно кому, будь другу любезному послан,
всякого будет своим этот листок называть.

Папирусные листы для писем. Папирус использовался для издания книг и для переписки. Несмотря на распространенность, был дорогим, и писать на нем письма позволял себе далеко не каждый. ○ Плиний, XXIV LXXIX—LXXX:

Порядок сортов изменил император Клавдий, ибо слишком тонкая августовская харта не выдерживала калама. К тому же, пропуская чернила (так, что буквы становились видны и на другой стороне), она заставляла опасаться, что текст сольется с текстом оборотной стороны. Да и в других отношениях она была неудобна, так как просвечивала насквозь. Поэтому, начиная с Клавдия, изготовляют «подкладку» из полос второго сорта, а «уто́к» — из первого. Он <же> увеличил и ширину харты до фута. Существовал формат шириной в локоть, но он заключает в себе существенный недостаток — порча одной схиды приводит к порче многих страниц. Поэтому <при изготовлении книг> предпочтение отдается клавдиевой харте, тогда как августовская употребляется только для писем...

(Клавдий. Тиб. Кла́вдий Неро́н Герма́ник, Кла́вдий I (10 до н.э. — 54); император Рима в 41—54. Августовская. Распространенная во время императора Августа (27 до н.э. — 14). Калама. Calamus; κάλᾰμος (кала́м); перо, писчая палочка из тростника или камыша. Уток. Второй слой папирусной бумаги, который укладывался так чтобы ориентация волокон была перпендикулярна первому. Фута. Pes; мера длины (0,2957 м). Локоть. Cubitus; мера длины (0,444 м). Схиды. Scheda, schida, scida; σχέδη (ске́да); лист папируса, структурный элемент книги; скеды, представляющие собой развернутые сердцевины папируса (Cyperus papyrus), склеивались в ленту (charta), на которую наносился текст, и которая затем наматывалась на книжную скалку.)

Ульпиан, «Дигесты» XXXIII IX (3):

Сервий... пишет, что и благовония, и писчий папирус относятся к съестному, и возможно, что все это правильно, так как имеют [специфичный] запах...

(Сервий. Мавр Сервий Гонорат (363—IV/V в.); римский грамматик; известен комментариями к «Буколикам», «Георгикам», «Энеиде» Вергилия.)


2. Своим. Suus. «Свой» как обращение в стандартном приветствии, в общем независимо от того насколько хорошо адресат знаком пишущему; аналогично совр. русск. «Дорогой...» Например: «M. T. Cicero Attico suo salutem dicit...» («М. Т. Цицерон Аттику своему с приветом...»). Не употреблялось только когда адресат имел особенно высокий статус (например, Плиний Младший обращается так ко всем кроме Траяна).

xiv xii loculi eborei. hos nisi de flava loculos implere moneta...

Эти одной золотой прилично шкатулки монетой,
знай, наполнять — серебро пусть в деревянных лежит.

Шкатулки из слоновой кости. О loculus — наборный запирающийся ящичек с перегородками для сортированного хранения денег и драгоценностей. V XXXIX 7; ср. XIV CIII. ○ Овидий, «Фасты» VI 749:

Gramina continuo loculis depromit eburnis...
Зелья он тотчас извлек из ларчика кости слоновой...

Сенека, «О природе вещей» II XXXI (1):

Ceterum mira fulminis, si intueri velis, opera sunt nec quicquam dubii relinquentia quin divina sit illius ac subtilis potentia. Loculis integris et illaesis conflatur argentum; manente vagina gladius ipse liquescit, et inviolato ligno circa pila ferrum omne destillat...
Что касается прочих свойств молнии, то дела ее, если присмотришься к ним внимательно, поистине удивительны, и не оставляют никаких сомнений в ее божественном происхождении и редком могуществе. Серебро запертое в шкатулке оказывается расплавленным, причем на шкатулке не остается ни следа, ни царапины...

Ювенал, I 89—90:

Neque enim loculis comitantibus itur
ad casum tabulae, posita sed luditur arca...
Ведь нынче к доске не подходят
взяв кошелек, но сундук на карту поставив играют...

Ювенал, XIII 139:

Sardonychum, loculis quae custoditur eburnis...
Гемма, какую хранят в шкатулке из кости слоновой...


1. Золотой. Амбив. Flavus: 1) золотисто-желтый, золотистый, золотой (о монетах); 2) относящийся к Флавиям.

1. Золотой... монетой. Flavus... moneta. Парономазия flava moneta (золотая монета) vs. Flavia moneta (Флавиев чекан); новые деньги Флавиев (конкретно Домициана) «лучше» предыдущих, которым место в деревянных коробках. XII LXV 6.

1. Монетой. Moneta. 1) Чекан. 2) Деньги, монета.

xiv xiii loculi lignei. si quid adhuc superest in nostri faece locelli...

Что-нибудь если на дне осталось шкатулочки нашей —
будет в подарок. А нет — будет шкатулка сама.

Деревянная шкатулка. В Геркулануме был обнаружен деревянный loculus, содержащий сестерций Веспасиана и серебряную монету неопределенной даты и стоимости.


1. Гораций, «Сатиры» I III 16—17:

Huic parco, paucis contento – quinque diebus
nil erat in loculis...
...Дай ему, довольному малым, — в шкатулке не будет
дней через пять ничего...

xiv xiv tali eborei. cum steterit nullus vultu tibi talus eodem...

Всякий по-разному раз когда обратятся лодыжки,
скажешь, что я преподнес щедрый подарок тебе.

Лодыжки из слоновой кости.

Talus («лодыжка») — игральная кость. Представляла собой параллелепипед с двумя скругленными противоположными гранями, на которых устоять не могла, поэтому «рабочими» являлись только четыре длинные стороны. Соответственно, в отличие от tessera, имевшей маркировку с шести сторон, на talus маркировка имелась только с четырех: I, III, IV, VI. Обычно играли четырьмя «лодыжками»; их трясли в игральном стакане (fritillus, phimus, turricula), либо бросали сквозь ступенчатую башенку (pyrgus); лучшим броском считалась «Венера» (Venus), когда все четыре кости показывали разные цифры, худшим — «собака, собачка» (canis, canicula), когда на всех выпадала I, или «шестерка» (senio), когда на всех выпадала VI. Восходят к детской игре в «косточки», в которой дети играли лодыжечными костями животных (наподобие современных «камушков»).

В игре кроме лодыжек употреблялись также tesserae (тессеры) — кубики с нанесенными на грани точками, от одной до шести, как у современных игральных костей. При игре тессерами обращалось внимание не на соотношение чисел, как у «лодыжек», а на число очков, поэтому лучшим броском считалась «шестерка» (senio), когда на всех тессерах выпадало по шесть очков. IV XIV 8, V LXXXIV 3, XI VI 2, XIII I 7, XIV I 3. ○ Овидий, «Искусство любви» III 353—356:

О мелочах говорить не хочу — что надо и в бабках
толк понимать, и в игре в кости последней не быть;
надобно знать — то ли трижды метнуть, то ли крепко подумать;
что принимать на себя, в чем, подчинясь, уступить...

Светоний, «Божественный Август» LXXI:

За едой и вчера, и сегодня мы играли по-стариковски — бросали кости, и у кого выпадет «собака» или «шестерка», тот ставил на кон по денарию за кость, а у кого выпадет «Венера», тот забирал деньги...

(Денарию. Denarius (дена́рий); серебряная монета, в период Республики и первых двух веков Империи; одна из наиболее распространенных монет на территориях находившихся под контролем и влиянием Рима.)

xiv xv tesserae. non sim talorum numero par tessera, dum sit...

Даром нас, тессер, числом поменьше лодыжек, нередко
ставка побольше на нас чем на лодыжках идет.

Тессеры. Tessera (те́ссера) — игральная кость. В отличие от talus, имевшей маркировку только с четырех сторон, на tessera маркировка имелись на всех шести сторонах: I, II, III, IV, V, VI; либо точки от одной до шести, как на современных игральных костях. Обычно играли тремя тессерами (когда «лодыжек» должно было быть как минимум четыре, по количеству «рабочих» сторон одной «лодыжки»); их трясли в игральном стакане (fritillus, phimus, turricula), либо бросали сквозь ступенчатую башенку (pyrgus); выигрывал бросок набравший наибольшее количество очков; «лучшим» броском были «три шестерки», 18 очков. ○ Витрувий, «Десять книг об архитектуре» V (4):

Куб же есть тело ограниченное шестью равносторонними поверхностями. Если его бросить, то на какую бы сторону он ни упал, он останется стоять неподвижно пока его не сдвинут, как и те кости, которые бросают на игральный лоток...

(Те кости. Тессеры, имевшие кубическую форму.)

Макробий, «Сатурналии» II (2):

Тессеры называются греческим словом κύβος...

(Κύβος. Куб, кубическое тело.) 


2. В тессеры играли как и обычным способом, ставя на кон по условленному количеству монет, которое забирал лучший бросок, так и «математическим» — каждому очку назначалась монета определенной стоимости, лучший бросок либо: 1) забирал разницу в очках-монетах с худшими бросками (каждый невыигравший игрок выплачивал победителю разницу между своей суммой очков и суммой выигрышного броска); 2) забирал очки-монеты остальных игроков (каждый невыигравший игрок выплачивал победителю сумму своего броска); в этом случае выигрыши могли быть очень существенны. Играя не ради выгоды, а ради развлечения, вместо монет обычно использовали орехи, либо мелкие безделушки.

xiv xvi turricula. quae scit compositos manus improba mittere talos...

Хитрая знает ладонь бросать как подбором лодыжки;
если их бросит в меня, только с обетом уйдет.

Turricula («башенка»); коробка для игральных костей, в виде башенки с открытым верхом. Кости бросали в открытый верх; они выкатывались по ступенькам у основания башни на стол. Такая конструкция позволяла предотвратить мошенничество с метанием костей (ср. ст. 1). Также называлась pyrgus (πύργος), и, очевидно, также phimus (φῑμός; хотя так же могли называться обычные игральные стаканы, такие как fritillus, XIV I 3). В 1985 году был обнаружен образец такой башенки; https://en.wikipedia.org/wiki/Vettweiss-Froitzheim_Dice_Tower ○ Гораций, «Сатиры» II VII 16—18:

Scurra Volanerius, postquam illi iusta cheragra
contudit articulos, qui pro se tolleret atque
mitteret in phimum talos...
...Шут Воланерий, после того как заслуженная хирагра поразила суставы [его пальцев], стал держать нанятого за поденную плату [человека], который собирал бы игральные кости и бросал их в игральный стакан...

Исидор Севильский, «Этимологии» XVIII (61):

Пиргусом называется предмет сквозь который бросаются тессеры, имеющий вид башни; греки называют его πύργος (башня)...


1. Лодыжки. Talus («лодыжка»). Игральная кость. Представляла собой параллелепипед с двумя скругленными противоположными гранями, на которых устоять не могла, поэтому «рабочими» являлись только четыре длинные стороны. Соответственно, в отличие от tessera, имевшей маркировку с шести сторон, на talus маркировка имелась только с четырех: I, III, IV, VI. Обычно играли четырьмя «лодыжками»; их трясли в игральном стакане (fritillus, phimus), либо бросали сквозь ступенчатую башенку (pyrgus, phimus, turricula); лучшим броском считалась «Венера» (Venus), когда все четыре кости показывали разные цифры, худшим — «собака, собачка» (canis, canicula), когда на всех выпадала I, или «шестерка» (senio), когда на всех выпадала VI. Восходят к детской игре в «косточки», в которой дети играли лодыжечными костями животных (наподобие современных «камушков»).

1. Опытные игроки брали кости в ладонь таким образом, что при точно рассчитанном движении в броске выпадали нужные комбинации цифр. ○ Исидор Севильский, «Этимологии» XVIII (66):

Опытные игроки делают бросок тессерами таким образом, что он приносит им то что они хотят, например «шестерку», которая в броске приносит большую выгоду...

2. Обетом. Votum («обет»). Торжественное обещание благодарственного жертвоприношения божеству в случае выполнения просьбы.

2. Обет Фортуне принести соответствующую жертву если игра принесет [большой] выигрыш.

xiv xvii tabula lusoria. hac mihi bis seno numeratur tessera puncto...

Дважды шестерку очков на тессере здесь насчитаешь;
фишка погибнет меж двух там иноцветных врагов.

Игральная доска размеченная для двух игр. Игральные доски сохранились в большом количестве; однако двусторонние доски, размеченные для двух игр, встречаются нечасто. Здесь о доске с одной стороны размеченной для игры XII scripta (тж. ludus duodecim scriptorum, разновидность нард), с другой — для latrunculi (latrunculus — букв. «грабитель, разбойник», позже «игральный камешек, фишка»). Подобная доска была найдена в Остии; одна сторона была размечена для XII scripta, вторая — для неидентифицированной игры (квадрат разделенный на четыре равные части «крестом»; возможно об этой игре у Овидия). ○ Corpus Inscriptionum Latinarum, XII 3865:

в память милейшему супругу который прожил 37 лет
да покоится беспечально с миром
доблесть империи, враги закованы, пусть римляне играют

(Надпись на обратной стороне доски для XII scripta, оставленной в склепе с усопшим.)

Овидий, «Искусство любви» III 365—366:

Есть и такая где каждый выводит по́ трое шашек,
а побеждает — кто смог в линию выстроить их...


1. Дважды шестерку. Двенадцать размеченных «очков» для игры в XII scripta. Подразумевается средний ряд, на котором выстраиваются шашки (шесть против шести) в начале игры. Полное количество «очков» на доске для XII scripta — 36, 3 ряда по 12 квадратов (см. фото к https://en.wikipedia.org/wiki/Ludus_duodecim_scriptorum). Шашки выкладывались на средний ряд, цепочками из шести, друг против друга относительно центра доски. Шашки должны были переместиться на противоположную сторону, двигаясь по «очкам» доски по кругу в соответствии с бросками костей. Выигрывала сторона первой занявшая «вражеские позиции» — с которых начинали игру шашки другого цвета. Разновидность нардов (возраст которых превышает 5000 лет). В XII scripta, очевидно, играет Трималхион. ○ Овидий, «Искусство любви» III 363—364:

Есть и такая игра где столько прочерчено линий
сколько месяцев есть в быстробегущем году...

Петроний, XXXIII (1):

За ним следует мальчик с доской терпентинного дерева и хрустальными костями; при этом я замечаю нечто всего изысканнее — вместо черных и белых камушков у него были золотые и серебряные денарии...

(Терпентинного дерева. Terebinthus (τερέβινθος; терпентинное дерево, Pistacia terebinthus); вид небольших листопадных деревьев и кустарников; ароматические и лечебные свойства использовались в медицине классической Греции. Денарии. Denarius (дена́рий); серебряная монета в период Республики и первых двух веков Империи; одна из наиболее распространенных монет на территориях находившихся под контролем и влиянием Рима.)

Цицерон, «О философии (Гортензий)» XXXII (1):

Поэтому согласен, что в «12 линий» ты можешь и отменить ход, если недоволен тем что навязывают...

1. Очков. Punctus («очко»). Квадрат, кружок, или точка обозначенные на игральной доске для размещения фишек.

1. Тессере. Tessera (те́ссера). 1) Жетон раздававшийся на зрелищах и обменивавшийся затем на деньги или угощение. 2) Игральная кость. В отличие от talus, имевшей маркировку только с четырех сторон, на tessera маркировка имелись на всех шести сторонах: I, II, III, IV, V, VI, либо точки от одной до шести, как на современных игральных костях. Обычно играли тремя тессерами (когда «лодыжек» должно было быть как минимум четыре, по количеству «рабочих» сторон одной «лодыжки»); их трясли в игральном стакане (fritillus, phimus, turricula), либо бросали сквозь ступенчатую башенку (pyrgus); выигрывал бросок набравший наибольшее количество очков; «лучшим» броском были «три шестерки», 18 очков. 3) Игральная доска размеченная специальным образом для определенной игры. Здесь в (3).

1. Здесь. На разметке с одной стороны доски.

2. Шашка. Calculus. Игровая фишка; камешек, фигурка из дерева, металла, драгоценного камня, слоновой кости, и т.п.

2. Погибнет меж двух... иноцветных врагов. Игра в «разбойников» (latrunculi) велась на клетчатой доске; квадратов обычно было 64 (8 х 8), хотя размеры могли варьироваться (могло быть обычно больше, редко — меньше). Так же как в XII scripta, шашки «враждующих формирований» были контрастных цветов — светлые и темные. Игроки ходили шашками по определенным правилам; шашку брали «зажав» ее между двумя своими. Держа свои шашки парами, можно было предотвратить взятие отдельных шашек, а также обеспечить наличие достаточного их количества под рукой когда возникала возможность для атаки. XIV XVIII. ○ Варрон, «О латинском языке» X II (22):

К этому четверному источнику подводится два набора линий — поперечные и вертикальные, как это обычно делается на доске на которой играют в «разбойников»...

Овидий, «Искусство любви» II 207—208:

Если в «разбойники» сев ты двинешь по линии шашку,
пусть поскорей твой боец сгинет в стеклянном бою...

(В стеклянном бою. Фишки для «разбойников» обычно делались из стекла.)

«Искусство любви» III 357—358:

Если играешь в «разбойников», будь осмотрительна тоже —
пешка встретясь с двумя сразу уходит с доски...

«Скорбные элегии» II 477:

Как разноцветным бойцам удерживать линию фронта,
ибо попав между двух вражеских — воин погиб...

2. Там. На разметке с другой стороны доски.

xiv xviii calculi. insidiosorum si ludis bella latronum...

Если в коварных войну играешь «разбойников», будет
эта блестяшка бойцом и супостатом твоим.

Игральные камушки; фишки для настольных игр.


1. Коварных. Insidiosus. Игра в «разбойников» была нелегкой, требовала «умственного напряжения», успешная игра — большого мастерства. Ср. у Овидия к ст. 2.

1—2. Войну... бойцом... супостатом. Bellum... miles... hostis. XIV XVII 2. Игра часто описывается в военных терминах; здесь отмечаются bellum (война), miles (боец, воин, солдат), hostis (враг, неприятель, супостат). Ср у Овидия; к XIV XVII 2. ○ Овидий, «Искусство любви» III 357—358:

Cautaque non stulte latronum proelia ludat;
unus cum gemino calculus hoste perit...
Пусть остерегается играть в битву «разбойников» без соображения;
одна между двойным неприятелем фишка погибает...

1. Разбойников. Latro, latrunculus («бандит, душегуб, разбойник»). Фишка, игральный камешек.

2. Блестяшка. Gemmeus (похожий на драгоценный камень; блистающий, сверкающий, словно усеянный драгоценными камнями). Фишки для «разбойников» обычно упоминаются как стеклянные. VII LXXII 7—8; ср. у Овидия к XIV XVII 2. ○ «Панегирик Пизонам» 190—194:

Если, устав от тяжести учебы, ты, может быть, захочешь все же не побездельничать, а попытать искусство игры — вот тебе открытая доска, где фигуры хитро передвигаются в разные позиции, и стеклянными солдатами ведется война до победы...

2. Бойцом и супостатом. Miles et hostis. Miles — боец, воин, солдат; обозначение своих фишек. Hostis — враг, неприятель, супостат (не личный противник, в отличие от inimicus, но государственный, национальный, общественный враг; военный оппонент); обозначение фишек оппонента. Hostis характерно для высокого стиля описания военных действий.

xiv xix nuces. alea parva nuces et non damnosa videtur...


Марциал не по-детски»]

xiv xx theca libraria. sortitus thecam calamis armare memento...

Писчий достался набор — снабдить его перьями помни;
я тебе главное дал, ты мелочевку готовь.

Письменный набор. Librarius — букв. «книжный»; название происходит от scriba librarius (книжный переписчик), т.е. значит «набор книжного переписчика». ○ Аммиан Марцеллин, XXVIII (4):

Poscuntur etiam in conviviis aliquotiens trutinae, ut adpositi pisces et volucres ponderentur et glires, quorum magnitudo saepius praedicata non sine taedio praesentium, ut antehac inusitata laudatur adsidue; maxime cum haec eadem numerantes notarii triginta prope adsistant cum thecis et pugillaribus tabulis, ut deesse solus magister ludi litterarii videretur...
Иной раз на пирах требуют весы, чтобы взвесить рыб, птиц, и сонь, затем идут до тошноты повторяющиеся восхваления их величины, как будто никогда не виданной; а тут еще стоит при этом чуть не тридцать секретарей, с писчими наборами и записными табличками — недостает только школьных преподавателей, чтобы произнести об этом речь...

Светоний, «Божественный Клавдий» XXXV:

Sero enim ac vix remisit ne feminae praetextatique pueri et puellae contrectarentur, et ne cuius comiti aut librario calamariae et graphiariae thecae adimerentur...
Лишь с трудом и не сразу согласился он избавить от ощупывания женщин, мальчиков и девочек, и не отбирать у провожатых или писцов их ящички с перьями и грифелями...


1. Писчий... набор. Theca; θήκη. Футляр, чехол, ящик для набора каких-л. инструментов.

1. Достался. Sortitus (доставшийся но жребию). Доставшийся в розыгрыше сатурнальной лотереи. XIV I 5.

1. Перьями. Calamus; κάλᾰμος (кала́м). 1) Удочка из тростника или камыша. 2) Перо, писчая палочка из тростника или камыша. Здесь в (2). XIV XXXVIII.

xiv xxi graphiarium. haec tibi erunt armata suo graphiaria ferro...

Будут пеналы тебе, своим уснащенны железом;
если мальчишке отдашь, выйдет нешуточный дар.

Пенал. Graphiarium — пенал, футляр для письменных принадлежностей; в частности для graphium (γρᾰφεῖον; грифель, стиль, палочка для письма, преим. металлические, которыми обычно писали на восковых дощечках). Ср. graphiariae thecae у Светония к XIV XX.


1. Уснащенны. Амбив. Armare: 1) вооружать, готовить к бою; 2) оснащать, снабжать. В (1) согласовано с ferrum в (2).

1. Железом. Амбив. Ferrum: 1) железное орудие вообще; 2) меч. Здесь в (1) как graphium. ○ Овидий, «Метаморфозы» IX 522:

Dextra tenet ferrum, vacuam tenet altera ceram...
Правой [рукой] держит железо, другой держит чистую восковую табличку...

2. Мальчишке. Либо мальчик-раб, либо сын. В обоих случаях такой подарок будет очень ценен, т.к. поспособствует развитию грамотности и навыку письма, которые высоко ценились и были одними из самых профессионально востребованных. Например членство в коллегии квесторских писцов (scriba quaestorius), секретарей по ведомству финансов, было одним из самых почетных и доходных, несмотря на в общем пренебрежительное отношение римлян к наемному труду.

xiv xxii dentiscalpium. lentiscum melius: sed si tibi frondea cuspis...

Лучше мастичная всех зубочистка; а если лучинки
острой себе не найдешь, зубы почистит перо.

Зубочистка. Lentiscum, lentiscus; зубочистка из мастикового дерева (фисташка мастиковая; Pistacia lentiscus). Тж. III LXXXII 9, VI LXXIV 3. Грязные или плохие зубы считались отталкивающими (ср. зубы фаворита Трималхиона, «Сатирикон» LXIV); за зубами было принято ухаживать (хотя методы ухода были недостаточной страховкой от заболеваний). Их полоскали мочой; чистили зубным порошком (dentifricium; XIV LVI), перьями (ст. 2). Контекст этой и следующей эпиграмм предполагает, что зубочистки были популярным сатурнальным подарком (ср. в «Палатинской антологии»). ○ Катулл, 39 17—21:

Но ты ведь кельтибер, а кельтибер каждый
полощет зубы тем что наструил за ночь,
и докрасна при этом трет себе десны.
Чем, стало быть, ясней блестят его зубы,
тем, значит, больше он своей мочи выпил!

(Кельтибер. Celtiberi (кельтибе́ры); группа кельто-иберских племен; область расселения на терр. совр. центральной и северной Испании и Португалии.)

Палатинская антология, CCXXIX:

Это перо кривоклювого орла, заточенное до остроты стали и окрашенное пурпурным лаком; оно умело удаляет своим нежным резцом любые осколки, которые могут скрываться в зубах после ужина. Кринагор, твой преданный друг, посылает тебе, Луций, маленький знак не меньшей привязанности, просто обычный праздничный подарок.

Плиний, XIV XXV:

На Востоке лучшую и самую лучшую смолу производит терпентинное дерево, затем мастичное — последнее также называется μαστίχη; затем кипарисовое, <смола> которого имеет очень резкий вкус...

Плиний, XXX IX:

Если чистить зубы пером коршуна, дыхание становится «кислым»; если иглой дикобраза, это способствует их крепости...


2. Перо. Pinna; перо. Зубочистки изначально делались из перьев, позже были «усовершенствованы» и стали изготовляться из более эффективных и ценных материалов; отсюда зубочистки также могли называться pinna, ср. у Петрония. ○ Петроний, XXXIII (1):

Ut deinde pinna argentea dentes perfodit, “Amici,” inquit, “nondum mihi suave erat in triclinium venire, sed ne diutius absentivus morae vobis essem, omnem voluptatem mihi negavi...
Затем, ковыряясь в зубах серебряным перышком, — Друзья, — говорит, — мне пока еще не хотелось идти в триклиний, но чтобы не держать вас боле своим отсутствием, я отказал себе во всех удовольствиях...

(Триклиний. Triclinium; τρίκλῑνον (трикли́ний); столовая, трапезная, обеденный зал.)

xiv xxiii auriscalpium. si tibi morosa prurigine verminat auris...

Если зудит у тебя и страшно как чешется ухо,
мы тебе средство даем страстью с такой совладать.

Копоушка. Несмотря на скудость упоминаний, сохранилось множество копоушек. Они были одним из самых распространенных предметов личной гигиены с античности до конца Средних веков.

xiv xxiv acus aurea. splendida ne madidi violent bombycina crines...

Чтобы блистающий шелк не портили влажные кудри,
эта прическу скрепит шпилька и сдержит твою.

Золотая шпилька. Шпильки для волос сохранились в больших количествах. Здесь о подарке который мог предназначаться как женщине, так и мужчине. Ко 2-й пол. I в., в частности со времени Нерона, получила распространение «неподобающая мужам» роскошь; мужчины стали использовать «женские» предметы роскоши (благовония, ткани, украшения) намного больше принятого. В числе такого изначально немногочисленного принятого была старинная традиция умащать волосы амомом или нардом (которые считались «мужскими» благовониями), украшать венком (в частности розовым), и облачаться в застольную одежду (synthesis; I XIV 1), которая обычно шилась из дорогого шелка; II LIX 1, III LXVIII 5, V LXIV 3—4, X XX 20, XIII LI 1. Подарок, очевидно, с праздничным «застольным» контекстом.


1. Шелк. Bombycina. Шелковая ткань, производившаяся с использованием тутового шелкопряда; тж. одежда из такой ткани. Импортировалась с Ближнего востока и из Китая. Являлась предметом роскоши. VIII XXXIII 16, VIII LXVIII 7, XI XLIX 5. ○ Плиний, XXI XXV—XXVI:

Среди них есть четвертый род, шелкопряд, который встречается в Ассирии; он крупнее вышеупомянутых видов. Шелкопряды строят гнезда из грязи похожей на соль; они прикреплены к камню и настолько тверды, что их едва ли проткнет копье. В них они делают ячейки, в большем масштабе чем пчелы, затем производят личинки, также более крупные... Они плетут паутину, как пауки, производя роскошный материал для женских платьев, называемый шелком...

(Шелком. Bombycina.)

2. Скрепит шпилька. II LXVI 1—2.

xiv xxv pectines. quid faciet nullos hic inventura capillos...

Чем бы заняться сумел ни одной ни найдя волосинки
буксовый гребень тебе что многозубый дают?

Гребни. До наших дней сохранилось большое количество римских гребней, изготовленных из разнообразных материалов. Подпись составлена так будто подарок адресуется лысому человеку; своего рода «черный юмор», в плане отношения римлян к плешивости как одному из самых «болезненных» физических недостатков. ○ Овидий, «Метаморфозы» IV 310—311:

То родниковой водой обливает прекрасные члены,
или же гребнем своим киторским волосы чешет...

(Киторским. С горы Китора на севере Малой Азии, где рос самшит, из которого делались гребни и принадлежности ткацких станков.)

Овидий, «Фасты» VI 227—230:

Вплоть до того пока грязь...
в медленном Тибре мутясь, не доплывет до пучин,
запрещено мне чесать самшитовым волосы гребнем
и подстригать мне нельзя острым железом ногтей...

(Тибре. Тибр; река в Италии (совр. р. Тибр в Италии).)

Ювенал, XIV 194—195:

Пусть Лелий видит голову, нетронутую самшитовым гребнем, и волосатые ноздри...


2. Многозубый. Тибулл, I IX 67—68:

Не думаешь ли ты, что она укладывает прическу для тебя,
или расчесывает волосы частым зубом <гребня>?

xiv xxvi crines. chattica teutonicos accendit spuma capillos...

Хаттская пена огнем тевтонские красит косицы —
можешь наряднее стать волосы пленницы взяв.

Волосы. Считалось, что лучшие парики изготовлялись из волос женщин германских племен, о чем множество свидетельств.


1. Хаттская. Chatti (ха́тты). Германское племя. Область расселения на терр. совр. земли Гессен Германии.

1. Хаттская пена. Не собственно мыло, и не собственно краситель, а щелочное мыльное средство с отбеливающими или красящими свойствами. При обработке слабыми растворами, в которых доля жира была выше чем золы, волосы очищались, а естественный блеск и светлый цвет (которыми славились германки) усиливался. Злоупотребление такими средствами, однако, приводило к истончению и порче волос; VIII XXXIII 20; у Овидия. ○ Овидий, «Любовные элегии» I XIV 1—6:

Сколько я раз говорил: «Перестань ты волосы красить!»
Вот и не стало волос, нечего красить теперь.
А захоти — ничего не нашлось бы на свете прелестней!
До низу бедер твоих пышно спускались они.
Право, так были тонки, что причесывать их ты боялась —
только китайцы одни ткани подобные ткут...

Плиний, XXVIII LI:

Хорошо также мыло — изобретение галльских провинций для того чтобы волосы становились рыжими. Его делают из сала и золы, [сала] лучше козьего, [золы] буковой, в двух видах, густом и жидком; оба используются среди германцев, [и] больше мужчинами, чем женщинами...

(Галльских. Галлия; область в Европе (на терр. совр. Западной Европы). Германцев. Germani (герма́нцы); группа племен; область расселения — терр. совр. северной Европы и южной Скандинавии.)

1. Огнем тевтонские красит косицы. О цвете волос германцев, светлых и рыжих, V XXXVII 8, XIV CLXXVI 1; у Тацита, Ювенала. ○ Тацит, «О происхождении германцев и местонахождении Германии» IV:

Отсюда, несмотря на такое число людей, всем им присущ тот же облик — жесткие голубые глаза, русые волосы, рослые тела, способные только к кратковременному усилию; вместе с тем им не хватает терпения, чтобы упорно и напряженно трудиться, и они совсем не выносят жажды и зноя, тогда как непогода и почва приучили их легко претерпевать холод и голод...

Ювенал, XIV 164—165:

Кто поразится глазам голубым у германцев, прическам
их белокурым?..

1. Тевтонские. Teutones, Teutoni (тевто́ны). Германское племя. Область расселения — терр. совр. п-ова Ютландия, включая прилегающие острова, низовья р. Эльба,

2. Пленницы. О хаттской компании Домициана (II IIXIV CLXXIV III 5—6, IV XI 7—8), которая проводилась во время написания «Подраков» (82—84; была окончена к 85), и увеличила количество германских рабов на рынках Рима. Парики из волос пленниц высоко ценились; германские женщины отличались светлым цветом волос с оттенками от блонда до рыжего, среди которых был наиболее востребованный римскими модницами «густой золотой блонд» (flavus). Волосы также посылались побежденными народами в знак покорности. ○ Гораций, «Оды» I V 4—5:

...Кос наряд для кого златых
расплела невзначай?..

(Златых. Flavus; «золотой блонд».)

Клавдиан, «Панегирик на четвертое консульство Гонория Августа» 446—447:

Тут пред нашим вождем сигамбры рассыпали рыжие
кудри...

(Сигамбры. Sigambri, Sygambri (сига́мбры); германское племя; область расселения на терр. совр. Германии (вдоль р. Рейн, в области притока Зиг).)

Овидий, «Любовные элегии» I XIV 45—46:

Волосы пленных тебе прислать из Германии могут,
будет тебя украшать дар покоренных племен...

(Германии. Германия; область в Европе (между совр. Балтийским морем, рр. Висла, Дунай, Рейн).)

Петроний, CX (1):

На помощь этой печали, однако, поспешила та же служанка — отозвав меня в сторону, украсила не менее подобающим париком; лик мой даже обрел больший блеск, так как коримбий был золотой.

(Коримбий. Corymbion (κορύμβιον, коримбий); высокий гроздеобразный парик.)

xiv xxvii sapo. si mutare paras longaevos cana capillos...

Старых, седая, сменить волос собираешься краску?
Шариков (лысой не стать) этих маттийских возьми.

[Красящее] мыло. Для покраски волос использовались составы на основе ореховых, травяных, или фруктовых/овощных красителей; однако ср. рецепт краски у Плиния к XIV XXVI (у которого тж. много рецептов на основе растительных красителей). Покраска седин считалась в общем бесполезным занятием, достойным насмешки. III XLIII; VIII XXXIII 20. ○ Овидий, «Искусство любви» III 163—164:

Ну, а у женщины есть для седин германские травы,
соком которых она станет темней чем была...

(Германские. По названию «Германия» (область в Европе; между совр. Балтийским морем, рр. Висла, Дунай, Рейн).)

Тибулл, I VIII 41—44:

Поздно любовь к себе призывать и позднюю юность
в годы когда седина дряхлые тронет виски.
Срок — красоту наводить; скорлупою зеленых орехов
волосы красить начнешь, годы скрывая свои...


2. Шариков. Pila. 1) Чучело человека, которым разъяряли быков перед травлей. Обычно из сена или соломы, обернутых красной материей (считалось, что красный цвет раздражает быка больше прочих). 2) Сгусток лекарственного или косметического средства; в форме правильного или сплюснутого шарика, или эллипсоида. Здесь в (2).

2. Лысой не стать. Не выщипывай седину, как было широко принято, а лучше покрась. Известен анекдот об Августе и его дочери Юлии: достигнув зрелого возраста, Юлия заставляла служанок выщипывать у нее седые волосы; застав их за этим занятием, Август задал дочери вопрос — желает ли она встретить старость лысой или седой. ○ Овидий, «Искусство любви» II 665—666:

И уж особенно — если она далеко не в расцвете,
и вырывает порой по волоску седину...

Проперций, III XXV 11—14:

Но да придавит тебя незаметными го́дами старость,
и на твою красоту мрачно морщины падут!
С корнем тогда вырывать ты волосы станешь седые —
но о морщинах тебе зеркало будет кричать!..

Тибулл, I VIII 45—46:

Хватит заботы тогда вырывать поседевшие пряди,
с кожи морщины сгонять, омоложая лицо...

2. Маттийских. По названию «маттиа́ки, матти́йцы» (хаттский народ; область расселения — между совр. рр. Рейн и Майн, и хр. Таунус).

xiv xxviii umbella. accipe quae nimios vincant umbracula soles...

Солнечных зонтик лучей прими побеждающий буйство;
ветер подует — щитом собственным будешь укрыт.

Зонтик от солнца. Типично женский подарок; «правильному» мужчине пользоваться зонтиком от солнца считалось предосудительным. Зонтик носил pedisequus (мальчик-раб носивший за господином/госпожой вещи, исполнявший мелкие обязанности во время выходов из дома); XI LXXIII 6. ○ Клавдиан, «Панегирик на четвертое консульство Гонория Августа» 340—341:

Не уступай дождям, и пусть золотой зонтик не отгоняет знойного солнца защищая цвет [твоего] лица...

Овидий, «Искусство любви» II 209—210:

Сам держи над своей госпожой развернутый зонтик,
сам расчищай для нее путь в многолюдной толпе...

(Влюбленному; делай для нее все что обычно делает мальчик-раб.)

Овидий, «Фасты» II 309—312:

Шла меонийка, власы благовонные с плеч распустивши,
и украшал ее грудь яркий убор золотой;
зонтик ее золотой защищал от палящего солнца,
зонтик, который держал мощный Амфитрионид...

(Меонийка. По названию «Меония», древнее названии Лидии (Ли́дия; область в Азии; западная и северо-западная части совр. п-ова Малая Азия). Амфитрионид. Геракл.)

Ювенал, IX 50—53:

Вот подарил бы ты зонтик зеленый, янтарь покрупнее
лишь наступает сырая весна иль рождения праздник,
и твой любовник лежит на подушках длинного кресла...

(Зеленый. Galbinus (желто-зеленоватый или бледно-зеленый); как собственно цвет — один из «самых женских», применительно к мужчине — гомосексуальный; I XCVI 9, III LXXXII 5. О подарке кинеду (cinaedus; гомосексуалист-проститутка; «женоподобный» мужчина, пассивный гомосексуалист в общем смысле).)


2. Щитом. Velum. Заслон, «щит» из плотной (обычно льняной) ткани, укрывающий зрителей амфитеатров и театров от ветра, осадков, солнца. Завесы натягивались на балки (trabs), которые крепились к мачтам (malus); отверстия для мачт сохранились в стенах Колизея и театра Помпея. ○ Овидий, «Искусство любви» I 103—106:

Не нависали тогда покрывала над мраморным склоном,
а на подмостки внизу рыжий не брызгал шафран —
сценою был безыскусный развал наломанных сучьев
и густолистых ветвей из палатинских дубрав...

(Палатинских. По названию «Палатин» (холм в г. Рим; совр. холм Палатин в г. Рим).)

Плиний, XIX VI:

Впоследствии затеняли только театры, и первый из всех придумал это Квинт Катул, когда посвящал Капитолий [в 69 до н.э.]. Первый, по преданию, протянул в театре льняной тент [эдил Публий] Лентул Спинтер на Аполлоновых играх [60 г. до н.э.]. Вскоре Цезарь-диктатор защитил от солнца весь Римский форум, Священную дорогу, начиная от своего дома, и склон вплоть до Капитолия, что, по преданию, показалось удивительнее даже гладиаторского боя...

(Квинт Катул. Кв. Лутаций Катул (121—161 до н.э.); римский государственный деятель; консул 78 до н.э., цензор 65 до н.э. Капитолий. Храм в г. Рим. Древнейший храм города; религиозный центр республиканского и имперского Рима. Эдил. Aedilis (эди́л); должностное лицо, одна из низших магистратур; осуществлял благоустройство города, надзор полицейский, надзор за общественными зданиями, регулирование продовольственного снабжения, организацию народных зрелищ. Публий Лентул Спинтер. П. Корне́лий Ленту́л Спи́нтер (101—46 до н.э.). Римский государственный деятель и военачальник; консул 57 до н.э. Цезарь. Г. Ю́лий Це́зарь (100—44 до н.э.); римский государственный деятель и военачальник. Литератор. Римский форум. Площадь в г. Рим; площадь и комплекс прилегающих зданий в центре города; древнейший район. Священную дорогу. Улица в г. Рим; центральная улица Рима; проходила через Форум и соединяла Палатин с Капитолием.)

2. Щитом собственным. У тебя будет собственный «щит» в театре, которым сможешь укрываться от ветра, если театральный не поможет. «Штатные» театральные заслоны не давали защиты от сильного ветра; XIV XXIX 2; IX XXXVIII 6, XI XXI 6.

xiv xxix causea. in pompeiano tecum spectabo theatro...

В театр Помпея с тобой пойду я смотреть представленье;
часто для публики щит ветер поднять не дает.

Широкополая шляпа. Causea; широкополая шляпа, которую изначально носили как царский символ цари Македонии (гос-во в Греции в IX до н.э. — 146 до н.э.; на терр. совр. Греции (Эгейская Македония), Северной Македонии (Вардарская Македония), Болгарии (Пиринская Македония)). В Риме с IV—III вв. до н.э.; как мужской головной убор низших классов, позже как головной убор для защиты от солнца без «социальной принадлежности». Аналог женского umbella, umbraculum (XIV XXVIII; женщины головные уборы не носили).


1. Театр Помпея. Pompei theatrum; Помпе́я театр. сооружение в г. Рим. Построен Гн. Помпеем Великим в 61/55 до н.э. Располагался на Марсовом поле.

2. Ветер. Nam ventus. По чтению nam vetus (ведь/так как ветер) vs. nam flatus (ведь/так как порыв ветра), vs. nam Notus (ведь/так как Нот (Notus; южный, горячий ветер), vs. mandatus (по распоряжению), vs. Mandatus (собственное имя распорядителя велариев (velaris, velarius; работник устанавливающий заслоны), который по какой-л. причине не разрешал поднять заслон).

2. Щит. Velum. Заслон, «щит» из плотной (обычно льняной) ткани, укрывающий зрителей амфитеатров и театров от ветра, осадков, солнца. Здесь в (2).

2. Щит ветер поднять не дает. XIV XXVIII 2; IX XXXVIII 6, XI XXI 6.

xiv xxx venabula. excipient apros expectabuntque leones...

Будут встречать кабанов, и львов караулить возьмутся,
будут медведей пронзать — твердой была бы рука.

Охотничья пика. Venabula — охотничье орудие; пика с длинной ручкой, которую держали обеими руками, и тонким острием, на котором устанавливался крестообразный ограничитель, чтобы острие не проникало слишком глубоко. Иногда так назывались металлические рогатины, для которых специального термина не существовало, и которые назывались различными терминами применявшимися к копьям и пикам — excipium, lancea, sibina (σῐβύνη). Более крупный вариант contus (κοντός). VIII LIII 11, XIV XXXI 1, XV XII 3, XV XVI 3, XV XXVI 1.


1. Встречать. Excipere (брать/встречать/захватывать выждав в засаде, к которой жертва целенаправленно загоняется). Термин из лексикона военных/охотников. ○ Вергилий, «Буколики» III 17—18:

Non ego te vidi Damonis, pessime, caprum
excipere insidiis?..
Разве, подлец ты, подлец, я не видел как ты у Дамона
cвел потихоньку козла?..

Гораций, «Оды» III XII 10—12:

Catus idem per apertum fugientis agitato
grege cervos iaculari, et celer arto
latitantem fruticeto excipere aprum.
И в летящих на просторе стадом бешеным оленей
ловкой дротик он рукой метнет, и вепря —
что в густой крадется чаще — встретит смело.

Проперций, II XIX 24—25:

Haec igitur mihi sit lepores audacia mollis
excipere et structo figere avem calamo...
Право, довольно с меня отваги, чтоб брать боязливых
зайцев и, взвивши стрелу, птиц поражать на лету...

Цезарь, «Записки о Галльской войне» IV (28):

Sed adsuescere ad homines et mansuefieri ne parvuli quidem excepti possunt...
Зубры, даже взятые совсем маленькими, не привыкают к людям и не делаются ручными...

1. Караулить. Expectare (выжидать/караулить в засаде). Термин из лексикона охотников. В отличие от excipere, охотник дожидается пока зверь сам не пройдет мимо засады, которая устраивается в местах где зверь регулярно бывает (водопой, логово, тропа, и т.п.). ○ Стаций, «Фиваида» IV 494—496:

Qualis Gaetulae stabulantem ad confraga silvae
venator longo motum clamore leonem
expectat...
Сходно у логовища в чащобе лесов гетулийских
льва, раздражая его неистовым криком, охотник
ждет...

(Гетулийских. По названию «Гетулия» (область в северо-западной Африке; на смежн. терр. совр. Алжира, Ливии, Мали, Нигера).)

2. Твердой была бы рука. Владение таким орудием требовало большого навыка и мастерства; ошибки приводили к тому, что раненый не обездвиженный зверь калечил охотников.

xiv xxxi culter venatorius. si deiecta gemas longo venabula rostro...

С длинным когда острием отбитую пику оплачешь,
этот огромного нож вепря в упор поразит.

Охотничий нож. Culter venatorius — охотничий нож. Охотнику не всегда удавалось обездвижить зверя с первого удара пикой; часто добычу приходилось добивать ножом. Такой нож также использовался для разделки и свежевания туш; также был «ходовым» у разбойников, смутьянов, убийц, и т.п. IV XXXV 4. ○ Петроний, XL (2):

Ceterum ad scindendum aprum non ille Carpus accessit, qui altilia laceraverat, sed barbatus ingens, fasciis cruralibus alligatus et alicula subornatus polymita; strictoque venatorio cultro, latus apri vehementer percussit, ex cuius plaga turdi evolaverunt...
Кромсать вепря накинулся, впрочем, не Режь, который растерзал раньше птицу, а бородатый верзила в обмотках и в коротком пестротканом плаще. Выхватив охотничий нож, он свирепо пронзил бок кабана, и из раны выпорхнули дрозды...

Светоний, «Божественный Август» XIX:

Наконец однажды ночью возле его спальни был схвачен даже какой-то харчевник из иллирийского войска с охотничьим ножом на поясе, сумевший обмануть стражу...

(Иллирийского. По названию «Иллирия» (область в юго-восточной Европе; северо-западная часть Балканского п-ова, смежн. с Адриатическим морем).)

Тацит, «Анналы» III (43):

Всего у него набралось сорок тысяч, из которых одна пятая имела оружие римского образца, а у остальных были только рогатины, охотничьи ножи, и прочее вооружение каким пользуются охотники...


1. Пику. Venabula. Охотничье орудие; пика с длинной ручкой, которую держали обеими руками, и тонким острием, на котором устанавливался крестообразный ограничитель, чтобы острие не проникало слишком глубоко. Иногда так назывались металлические рогатины, для которых специального термина не существовало, и которые назывались различными терминами применявшимися к копьям и пикам — excipium, lancea, sibina.

1. С длинным... острием... пику. Longo venabula rostro. Подражание Вергилию. ○ Вергилий, «Энеида» IV 130—131:

It portis iubare exorto delecta iuventus,
retia rara, plagae, lato venabula ferro...
С первым лучом из ворот отборный отряд выезжает;
сети, тенета у всех, с широкими жалами пики,

1. Отбитую. Овидий, «Метаморфозы» X 713—715:

Вепрь охотничий дрот с клыка стряхает кривого,
красный от крови его. Бегущего в страхе — спастись бы! —
гонит свирепый кабан...

2. Огромного... вепря. Вепрь — традиционный символ огромного могучего зверя; убийство вепря в одиночку считалось подвигом. ○ Цицерон, «Против Верреса II» V (7):

Луцию Домицию... однажды принесли убитого огромного вепря; он с удивлением спросил кто его убил; узнав, что это был чей-то пастух, он велел позвать его; тот немедленно прибежал в надежде на похвалу и награду; Домиций спросил его как убил он такого огромного зверя; тот ответил — пикой... <Домиций> тут же приказал его распять. Проступок этот может показаться слишком суровым; я лично воздержусь от его оценки; я только вижу, что Домиций предпочел прослыть жестоким карая ослушника, а не, попустительствуя ему, — беспечным.

(Луцию Домицию. Л. Доми́ций Агеноба́рб (ум. 82 до н.э.); римский государственный деятель; консул 94 до н.э; претор в Сицилии в 97 до н.э. Ослушника. Из-за напряженной обстановки, связанной с постоянной опасностью восстания рабов, рабам было запрещено носить оружие любого рода.)

2. В упор. Comminus (вплотную, лицом к лицу, грудь в грудь). Овидий, «Фасты» V 175—176:

At postquam virtus annis adolevit, in apros
audet et hirsutas comminus ire leas...
Храбрость его все росла с годами, и начал он смело
на кабанов выходить и на щетинистых львиц...

Проперций, II XIX 21—22:

Non tamen ut vastos ausim temptare leones,
aut celer agrestis comminus ire sues...
Но никогда не рискну нападать на львов-великанов,
иль в опрометчивый бой ринуться с дикой свиньей...

xiv xxxii parazonium. militiae decus hoc gratique erit omen honoris...

Этот солдатский убор желанную честь обозначит,
чресла трибуна обвить самый достойный доспех.

Parazonium (παραζώνιον) — пояс, отличительный знак военного трибуна (tribunus militaris/militum; начальник легиона, исполнявший военно-административные и хозяйственные обязанности), на котором трибун на правом боку носил кинжал (pugio). Обычные солдаты справа носили меч; трибуны и тж. центурионы (centurio; командир центурии, тактического подразделения легиона), в знак отличия, — кинжал, а меч — слева. Македонское по происхождению, от общего παραζώννῡμι (привешивать к поясу), parazonium встречается редко, в классической латыни сохранившись в надписях времени Тиберия. Эпиграмму можно рассматривать как «с намеком»; адресат подарка мог бы заняться карьерой политика (ст. 1).


1. Убор. Амбив. Decus: 1) декорация, украшение, убранство; 2) гордость, краса, слава, украшение, честь.

1. Желанную честь. Тому кто домогается магистратур, как начальную ступень cursus honorum (последовательность государственных и военных магистратур, через которые проходила карьера политиков сенаторского ранга). Военный трибун — первая ступень карьеры римского политика; замещалась ежегодным избранием юношей в трибутных комициях (один из видов народного собрания). Этот первый шаг в карьере мог привести в конечном итоге к консульству, высшей магистратуре.

xiv xxxiii pugio. pugio, quem curva signat brevis orbita vena...

Этот короткой кинжал что мечен изогнутой жилой
был в ледяной, прошипев, гашен Салона воде.

Кинжал. Такие кинжалы (pugio) носили военачальники, военные высших званий (напр. центурион, военный трибун; XIV XXXI), как знак военного отличия; позже — императоры, как знак власти «казнить и миловать». ○ Светоний, «Вителлий» XV:

Потом он снял с себя кинжал и подал его сперва консулу, потом, когда тот не взял, — должностным лицам, потом, поодиночке, — сенаторам; никто не принял кинжала, и он пошел прочь, словно желая посвятить его в храм Согласия; но кто-то закричал: «ты сам – Согласие!», и он вернулся, заявляя, что кинжал оставит у себя и примет отныне прозвище Согласие...

(Консул. Consul (ко́нсул); должностное лицо, высшая выборная магистратура (государственная должность); обладали высшей гражданской и военной властью, набирали легионы и возглавляли их, созывали Сенат и комиции, председательствовали в них, назначали диктаторов, производили ауспиции, и пр.; при Империи утратили реальную власть; должность превратилась в почетный титул, из выборной превратилась в назначаемую.)

Светоний, «Гальба» XI:

Но когда подоспели гонцы из Рима, и он узнал, что Нерон погиб и все присягнули ему, тогда он сложил звание легата, принял имя Цезаря, и выступил в путь, одетый в военный плащ, с кинжалом висящим на груди...

(Нерон. Л. Доми́ций Неро́н Агеноба́рб (37—68); император Рима в 54—68. Легата. Legatus legionis (лега́т легиона); командующий легионом. Принял имя Цезаря. Признал себя императором.)

Тацит, «История» III (68):

Наконец он отстегнул от пояса кинжал и подал его стоявшему рядом консулу Цецилию Симплексу, как бы передавая ему власть над жизнью и смертью сограждан...

(Цецилию Симплексу. Гн. Цеци́лий Си́мплекс (I в.); римский государственный деятель; консул-суффект 69.)


1. Короткой... изогнутой жилой. О характерном узоре, которым отличалось оружие из района г. Бильбилис, родины Марциала. Такой узор появлялся после «фирменной» закалки и полировки стали.

2. Ледяной. Салон был в частности известен холодной водой; XII XXI 1.

2. Гашен. Tingere (обмакивать, окунать, пропитывать, смачивать, увлажнять). Термин; «охлаждать/погашать в воде раскаленный металл при закалке».

2. Салона. Salo; Сало́н. Река в Испании (совр. р. Халон в Испании).

2. Салона. I XLIX 9—10, IV LV 15. ○ Плиний, XXXIV XLI:

Наибольшее же различие заключается в воде, в которую немедленно погружается раскаленное железо. Поскольку она оказывалась более пригодной то здесь, то там, она прославила различные места знаменитостью их железа, как, например, Бильбилис и Туриассон в Испании...

(Туриассон. Туриасон; город в Испании (совр. г. Таразона в провинции Сарагоса Испании).)

Юстин, «Эпитома сочинения Помпея Трога „История Филиппаˮ» XLIV III (8):

Железная руда у них исключительно высокого качества, но вода обладает силой большей чем железо, ибо от соприкосновения с ней железо становится острее; ни одно копье не считается у них хорошим если оно не было погружено в реку Бирбил...

(Бирбил. Бирбил, Бирбила, Бирбилис; река в Испании (точно не идентифицируется; на терр. совр. провинций Астурия, Галисия, Леон Испании, и северной Португалии).)

xiv xxxiv falx. pax me certa ducis placidos curvavit in usus...

Миром надежным вождя я согнут для кроткого дела;
ратаю ныне служу, ратнику раньше служил.

Коса или серп. Коса и серп символизировали мир (в частности в плане непрактичности постоянной сельскохозяйственной деятельности в военное время). ○ Вергилий, «Георгики» I 506—508:

Как же обличья злодейств разнородны! Нет уже плугу
должной чести. Поля засыхают с уходом хозяев
прежних; и серп кривой на меч прямой перекован...


1. Миром надежным вождя. Миром последовавшим за хаттской кампанией Домициана; II IIXIV CLXXIV III 5—6, IV XI 7—8, IX LXX 7—8, XIV XXVI 2.

1. Вождя. Домициана.

xiv xxxv securicula. cum fieret tristis solvendis auctio nummis...

Как-то безрадостный торг долгов распродажи случился;
там за четыреста тыщ этот был куплен предмет.

Топорик. Securicula — деминутив от securis (двуострый топор, боевая секира); очевидно декоративный; ср. у Плавта. Такие «вещицы» были популярным (как правило недешевым) подарком для детей. ○ Плавт, «Канат» 1157—1160:

[Демонес.] ...Что же там, скажи, за буквы?
[Палестра.] Имя моего отца.
И топорик там двуострый, тоже золотой и он,
надпись — матери там имя, на секире...


1. Торг долгов распродажи. Auctio solvendis nummis (аукцион [для] возмещения средств). Распродажа имущества после банкротства. Иногда такие продажи устраивались в попытке предотвратить банкротство; ср. у Петрония. ○ Петроний, XXXVIII (3):

Когда дела у него покатились, и он испугался — мол, кредиторы подумают, что разоряется, — дал такое объявление, про торги: «Гай Юлий Прокул продает с аукциона лишние вещи».

2. За четыреста тыщ. Долг владельца продаваемого имущества, который он не смог вернуть, очевидно, составлял эту сумму (400 000 сестерциев); топорик был в числе вещей продаваемых чтобы покрыть этот долг.

2. Четыреста тыщ. 400 000 сестерциев = 2 063 000 USD по стоимости металлического содержания монеты в 2018.

xiv xxxvi ferramenta tonsoria. tondendis haec arma tibi sunt apta capillis...

Вот снаряженье тебе чтоб волосы стричь, а вот это —
длинные ногти срезать, это же — бороду брить.

Цирюльничий набор. Бритье и стрижка волос стали обычным делом во II в. до н.э.; возможно под влиянием эллинистической практики. Овидий описывает ухоженного молодого человека времен Августа как имеющего подстриженные волосы, короткие и чистые ногти, подстриженную бороду. Бороду часто вообще не носили (хотя бритье в античности было процедурой некомфортной, учитывая в общем невысокое качество бритв, которые не подвергались такой обработке как дорогая закаленная оружейная сталь); после того как римляне начали бриться, бороды «вошли в моду» только в правление Адриана, который носил бороду чтобы скрыть физический недостаток; его предшественники растительность на лице «не жаловали». ○ Овидий, «Искусство любви» 517—520:

Не безобразь своей головы неумелою стрижкой —
волосы и борода требуют ловкой руки;
ногти пусть не торчат, окаймленные черною грязью,
и ни один не глядит волос из полой ноздри...


1. Волосы стричь. Для стрижки волос использовались forfex — ножницы без отверстий для большого пальца и пальцев (возможно использовались удерживающие пальцы ремешки). Forfex также применялись для стрижки бороды; ими, в частности, срезали мальчикам первую бороду. VII XCV 12. ○ Петроний, XXIX (3):

Кроме того, в углу я увидел громадный шкаф, в нише которого помещались серебряные лары, мраморный лик Венеры, и немалая золотая коробчонка, в которой, как объявили, береглась борода самого хозяина...

(Лары. Lares (Ла́ры); духи-хранители домашнего очага. Венеры. Вене́ра; божество латинского пантеона; богиня плодородия, вечной весны и жизни, красоты и любви, браков и родов. Береглась борода. Первую бороду римлянин посвящал богам, обычно своему личному гению; отсюда первую бороду называли depositio barbae (вклад бороды).)

2. Ногти срезать. Римляне у цирюльника не только брились и стриглись, но также обрезали ногти; для этого использовался cutellus, специальный маленький нож. Римлянину 2-й пол. I в. было важным выглядеть urbane («по-городскому», культурно) — быть выбритым (или с ухоженной бородой), иметь опрятную прическу, ухоженные ногти; «цивильный» внешний вид не в последнюю очередь противопоставлял римлянина многочисленным варварам-мигрантам, и выглядеть urbane в многонациональном и мультикультурном окружении римлянину «подлинному» было важно. II XLVIII 1—5, III LXXIV 3—4. ○ Валерий Максим, III II (15):

Cuius filia minime muliebris animi. Quae, cum Bruti viri sui consilium, quod de interficiendo ceperat Caesare, ea nocte quam dies taeterrimi facti secutus est cognosset, egresso cubiculum Bruto cultellum tonsorium quasi unguium resecandorum causa poposcit, eoque velut forte elapso se vulneravit...
Его и дочь дух имела не женский, которая, узнав о предприятии мужа своего Брута, касавшемся до убийства Цезарева, в ту ночь за которою следовал день мерзостнейшего дела, как Брут вышел из покоя, потребовала себе ножичек, как бы обрезывать хотела ногти, и, выронив его будто по случаю, себя поколола...

(О Порции Катоне, жене Брута (М. Ю́ний Брут (ум. 77 до н.э.); римский государственный деятель; народный трибун 83 до н.э.). Цезарева. Г. Ю́лий Це́зарь (100—44 до н.э.); римский государственный деятель и военачальник; литератор.)

Гораций, «Послания» I VII 49—51:

...Conspexit, ut aiunt,
adrasum quemdam vacua tonsoris in umbra
cultello proprios purgantem leniter unguis...
...Заметил
выбритый как человек в какой-то цирюльника лавке
неторопливо ногти себе ножом подчищает...

Плавт, «Клад» 312—314:

Хоть голода взаймы проси, и то не даст.
Обрезал как-то ногти у цирюльника —
собрал, унес с собою все обрезочки...

2. Бороду брить. Для бритья использовалась novacula (бритва-нож с прямым лезвием, часто складная). II LXVI 7, VII LXI 7, XI LVIII 5, 9. ○ Петроний, XCIV (4):

Haec locutus, mercennario Eumolpi novaculam rapit, et, semel iterumque cervice percussa, ante pedes collabitur nostros... Sed neque Giton ulla erat suspicione vulneris laesus, neque ego ullum sentiebam dolorem. Rudis enim novacula et in hoc, retusa, ut pueris discentibus audaciam tonsoris daret instruxerat thecam...
Завершив речь, он хватает у слуги Евмолпа бритву, раз и другой полосует себя по горлу, и рушится к нашим ногам... Да только ни сам Гитон не пострадал никаким подобием раны, ни сам я не ощутил никакой боли. Бритва, не каленая и притупленная, была из того набора что обучает отваге мальчишек-учеников цирюльника...

CIII (1):

Mercennarius meus, ut ex novacula comperistis, tonsor est...
Слуга мой, как вы догадались по бритве, цирюльник...

CVIII (4):

Tunc fortissimus Giton ad virilia sua admovit novaculam infestam, minatus se abscissurum tot miseriarum causam... Audacius tamen ille tragoediam implebat, quia sciebat se illam habere novaculam qua iam sibi cervicem praeciderat...
Тут храбрейший Гитон подносит к своему мужскому достоинству жестокую бритву, с угрозой отнять у себя причину стольких злосчастий... Только он играл трагедию еще смелее, так как знал, что бритву имел ту самую которой уже отнимал себе голову...

xiv xxxvii scrinium. selectos nisi das mihi libellos...

Книжек избранных если мне не дашь ты,
я червей наберусь и моли хищной.

Книжный ящик. Scrinium — круглый ящик с крышкой для хранения бумаг, документов, книг; свитки складывались вертикально. I II 4, I III 2, IV XXXIII 1, IV LXXXVI 10, VI LXIV 10. Чтобы защитить содержимое от книжных червей, scrinium обрабатывался кедровым маслом; обрабатывались также сами свитки. I LXVI 10, III II 7.


1. Избранных. По чтению selectos (избранных, отобранных) vs. constrictos (свернутых, скрученных).

2. Червей. Tinea. II XLVI 10, VI LXI 7, XI I 14, ○ Стаций, «Сильвы» IV IX 10:

Tu rosum tineis situque putrem...
Ты изъеден червями и гнил плесенью...

(Ты. Автору; твоя книга.)

Ювенал, VII 25—26:

Componis dona...
aut clude et positos tinea pertunde libellos...
Стихотворенья в дар принеси...
или запри их, и брось, и отдай червям на съеденье...

2. Червей... моли. Tineas... blattas. Традиционно фигурируют вместе; VI LXI 7. ○ Гораций, «Сатиры» II III 117—119:

...Et stramentis incubet unde –
octoginta annos natus, cui stragula vestis,
blattarum ac tinearum epulae, putrescat in arca...
И, лет семьдесят девять проживши,
спит на набитом соломой мешке, имея в запасе
тюфяки в кладовой, тараканам и моли в добычу...

2. Моли. Blatta. VI LXI 7, XIII I 2.

xiv xxxviii fasces calamorum. dat chartis habiles calamos memphitica tellus...

Годный бумаге калам земля нам Мемфиса дарует.
Крышу свою уложи с прочих болот тростником.

Связка каламов. Calamus (κάλᾰμος; кала́м) — перо, писчая палочка из тростника или камыша. Тростник был самым распространенным материалом для изготовления писчих перьев. VII XI 1, VII XVII 7, X LXXVIII 12, IX LXXIII 9, XIV XX 1.


1. Бумаге. Charta; χάρτης. 1) Лист папируса. 2) Свиток книги изготовленный из склеенных листов папируса; собственно книга. Здесь в (1).

1. Мемфиса. Memphis; Μέμφις; Ме́мфис, Мемфи́с. Город в Египте (в районе совр. г. Каир в мухафазе Каир Египта, ок. 30 км к югу). XIV CL 1.

1. Плиний, XIV LXIV:

Chartisque serviunt calami, Aegyptii maxime cognatione quadam papyri, probatiores tamen Cnidii et qui in Asia circa Anaeticum lacum nascuntur...
<Тростник> служит пером для бумаги, особенно египетский, так как он родственен папирусу, хотя книдские и те что растут вокруг Анайтского озера в Азии — лучше...

(Книдские. По названию «Книд» (город в Малой Азии; на совр. мысе Девебойну на п-ове Решадие в Турции). Анайтского озера. Анайтское озеро (озеро в Малой Азии; на терр. совр. Восточно-Анатолийского региона Турции, восточная половина; конкретно не идентифицируется).)

2. Крышу свою уложи. ○ Плиний, XIV LXIV:

Северные народы покрывают свои дома тростником, и такие крыши служат веками; в других частях света из него делают и очень легкие потолки [в комнатах]...

2. Тростником. Palus (камыш, болотный тростник). Который добывался в болотах к югу от Рима. ○ Плавт, «Канат» 122—123:

К болоту бы нарезать тростнику сходил —
покуда ясно, дом бы надо крыть...

xiv xxxix lucerna cubicularis. dulcis conscia lectuli lucerna...

Лампа я, что услады ложа знает;
делай все что захочешь — я не выдам.

Ночник. Lucerna cubicularis — небольшая масляная лампа на высокой ножке.


1. Услады ложа знает. ○ Овидий, «Искусство любви» II 703—704:

Conscius, ecce, duos accepit lectus amantes;
ad thalami clausas, Musa, resiste fores...
И вот ложе-свидетель принимает двух любовников;
Муза, остановись у запертого порога спальни...

1. X XXXVIII 6—7, XI CIV 5.

2. Не выдам. Овидий, «Любовные элегии» II VIII 25—28:

Если же, глупая, мне ты откажешь, я все ей открою,
сам в преступленье своем перед судьей повинюсь;
все, Кипассида, скажу — и где, и как часто встречались;
все госпоже передам — сколько любились и как.

2. Я не выдам. Даже если ты изменяешь.

xiv xl cicindela. ancillam tibi sors dedit lucernae...

Выдал жребий тебе служанку лампы —
страж ночной, не заснет, и мрак прогонит.

Свеча-лучина. Такие свечи, в отличие от восковых (XIV XLII), делались из тростника или грубой веревки, пропитанных салом или смолой. Свеча-лучина была римским изобретением (грекам неизвестна), и в Риме распространена с самых ранних времен. Будучи намного дешевле масляных светильников, и дешевле восковых свеч, была основным «осветительным прибором» для бедных. Лампы, свечи, фонари — одни из самых популярных сатурнальных подарков. ○ Варрон, «О латинском языке» V XXV (119):

Candelabrum (подсвечник), от candela (свеча); потому что на них закрепляли пылающие шнуры. Lucerna (лампа) была изобретена позже; она была названа от lux (свет), или потому, что греки называют ее λύχνος.

Плиний, XVI LXX:

<Тростник>... используется для изготовления соломы и циновок, а очищенный от внешней оболочки служит для свечей и погребальных факелов...

Ювенал, III 284—287:

Свиты богатых людей всегда сторонится невольно,
встретив факелов строй да бронзовую канделябру.
Мне же обычно луна освещает мой путь, иль мерцанье
жалкой лучины, которой фитиль я верчу, оправляю...


1. Жребий. XIV I 5.

1. Служанку. «Меньшую сестру».

2. Страж ночной, не заснет. Гораций, «Оды» III VIII 14—16:

...Et vigiles lucernas
perfer in lucem, procul omnis esto
clamor et ira...
...И пускай до света
здесь горят огни, и да будут чужды
крик нам и ссора...

Овидий, «Искусство любви» III 463—464:

Illa potest vigiles flammas extinguere Vestae...
Она может угасить [никогда] не спящие огни Весты...

(Весты. Ве́ста; божество латинского пантеона; богиня семейного очага и жертвенного огня.)

2. Мрак прогонит. Овидий, «Героиды» XIX 69:

Cur ego tot viduas exegi frigida noctes?..
Зачем я, не согрета [твоим] теплом, прогоняла столько одиноких ночей?..

xiv xli lucerna polymyxos. inlustrem cum tota meis convivia flammis...

Всеми своими я пусть обед освещаю огнями,
много несу фитилей — лампой считаюсь одной.

Лампа с несколькими фитилями. Такие лампы использовались в богатых домах, в святилищах и храмах, т.к. требовали много дорогого светильного масла (XIV XLIII 2). Среди известных находок античных осветительных приборов — 12-фитильная глиняная лампа из г. Книд, 14-фитильная — из г. Помпеи; по свидетельствам, некоторые лампы (в частности которые применялись в святилищах и храмах) могли иметь до нескольких сот фитилей. См. у Варрона к XIV ; ср. с Lucerna bilychnis (светильник с двумя источниками огня) у Петрония. ○ Петроний, XXX (1):

Sub eodem titulo et lucerna bilychnis de camera pendebat, et duae tabulae in utroque poste defixae, quarum altera, si bene memini, hoc habebat inscriptum...
Под этой надписью находился свисающий с потолка парный светильник, и еще к каждому косяку было прикреплено по табличке, на одной из которых, если правильно помню, имелась такая надпись...


1. Многофитильная лампа — характерный осветительный прибор для триклиния (triclinium; τρίκλῑνον; столовая, трапезная, обеденный зал).

xiv xlii cereus. hic tibi nocturnos praestabit cereus ignes...

Эта из воска свеча послужит ночным освещеньем —
раз у слуги твоего кто-то светильник украл.

Восковая свеча. Cereus (восковая свеча) — более дорогой вариант cicindela (XIV XL); такие свечи давали более яркий и чистый свет и практически не коптили. Один из самых популярных сатурнальных подарков; традиционный подарок клиента патрону; V XVIII 1—2, X LXXXVII 5. ○ Варрон, «О латинском языке» V X (64):

Восковые свечи посылаются высшим [персонам] на Сатурналии...

Макробий, «Сатурналии» I XI (49):

...Восковые свечи должны [были] посылаться на Сатурналии... как [подношение] от себя и умилостивительная жертва от Дита Сатурну...

(Дита. Плуто́н; божество греческого пантеона; бог смерти и подземного царства мертвых. Сатурну. Сату́рн; божество латинского пантеона; бог земли и земледелия.)

Фест, LIV (16):

Восковые свечи простые люди подносят «сильным мира» как подарок на Сатурналии, так как бедные пользуются [сальными или смоляными] свечами, а богатые — восковыми...

овыми...


2. У слуги твоего. У слуги-мальчика который освещает дорогу хозяину (pedisequus; к III XXIII 1).

2. Кто-то светильник украл. VIII LIX 11—12.

xiv xliii candelabrum corinthium. nomina candelae nobis antiqua dederunt...

Имя старинное нам сообщили обычные свечи —
век бережливых отцов лампы обильной не знал.

Подсвечник из коринфской бронзы. Изделия из коринфской бронзы (сплав меди, золота, и серебра) высоко ценились и были дорогими (почти в стоимость золота). «Бедным» вариантом подсвечника в подарок будет деревянный; XIV XLIV. «Коринфские» подсвечники как правило украшались богатой резьбой. IX LVII 2, IX LIX 11, XIV I 5. ○ Петроний, L (1):

Кроме того, повара почтили чашей [вина], а также поднесли серебряный венок и кубок на блюде коринфской бронзы. Когда Агамемнон внимательно его оглядел, Трималхион заявляет: — Только у меня есть настоящая коринфская бронза. Я думал, что он, по прежнему чванству, заявит будто посуду ему везут из Коринфа. Но он вообще — Может быть, — говорит, — спро́сите отчего только у меня настоящая коринфская бронза? Потому, понятно, что мастер у кого покупаю зовется Коринф. А что может-то быть коринфского как не то что есть у Коринфа?

(Коринфа. Коринф; город в Греции (совр. г. Коринф в номе Коринфия периферии Пелопоннес Греции).)

Плиний, XXXIV III:

Существует три рода [коринфской бронзы]: белая, блеском очень близкая к серебру и в которой этот металл составляет большую часть; второй, в котором преобладает рыжий оттенок золота; третий, в котором все металлы смешаны в равной пропорции. Помимо этих существует еще один сплав, соотношения которого описать невозможно (даром что изготовлен рукой человека, свойствами [все-таки] правит случай); сплав этот ценится за свой цвет, который напоминает цвет печени, отчего называется «гепатизон»; коринфской бронзе он уступает, но далеко превосходит эгинскую и делосскую, которые долго держали первенство.

(Гепатизон. Ἡπάτιζον; имеющий цвет печени. Эгинскую. По названию «Эгина» (остров в Эгейском море; совр. о. Эгина в Эгейском море). Делосскую. По названию «Делос» (остров в Эгейском море; совр. о. Делос в Эгейском море).)

Плиний, XXXIV III:

Из знаменитых старинных сплавов больше всего славится коринфская медь. Сплав этот получился случайно во время пожара при взятии Коринфа, и страсть многих к коринфской меди поразительно неистова; передают, например, что Веррес, осуждения которого добился Марк Цицерон, был, вместе с ним, проскрибирован Антонием только за то, что отказался уступить ему вещи из коринфской меди...

(Во время пожара при взятии Коринфа. Пожар 146 до н.э., когда город был сожжен во время Ахейской войны римским военачальником Л. Муммием Ахаиком. Эта же версия происхождения знаменитой коринфской бронзы приводится у Флора (римский историк II в.) — сплав получился при пожаре от смешения расплавившихся медных, золотых, и серебряных статуй. Веррес. Г. Корне́лий Ве́ррес (120/115—43 до н.э.); римский государственный деятель; за многочисленные злоупотребления в период пропреторства на Сицилии (73—71 до н.э.) был осужден; не дожидаясь обвинительного приговора, добровольно ушел в изгнание. Марк Цицерон. М. Ту́ллий Цицеро́н (106—43 до н.э.); римский государственный деятель; консул 63 до н.э.; оратор, философ, судебный деятель. Антонием. М. Анто́ний (83—30 до н.э.); римский государственный деятель и военачальник; участник второго триумвирата.)

Плиний, XXXIV V:

Следовательно в этих канделябрах соединены признанные достоинства их мастерских. И люди не стыдятся платить за них столько сколько получают военные трибуны, хотя ясно, что само название дано им по свечам... Купила канделябр Гегания, за 50 000 сестерциев...

(Военные трибуны. Tribunus armatus/militaris/militum (трибу́н военный/воинский); командная должность в римском легионе. В I в. военные трибуны получали, в зависимости от чина, предположительно от 50 до 80 тысяч денариев в год (1 031 300—1 650 080 USD по стоимости металлического содержания монеты в 2018); трибуны преторианской гвардии — 120 тысяч (2 475 120 USD). Сестерциев. Sestertius (сесте́рций); серебряная монета; с начала 80-х до н.э. — основная денежная единица в римской монетной системе. 50 000 сестерциев — 257 875 USD.)


1. Так же, как в русском; «подсвечник» «под» + «свеча», candelabrum candela (свеча) + -brum (суффикс обозначающий место где референт находится). ○ Исидор Севильский, «Этимологии» XX X (3):

Candelabrum a candelis dictum, quasi candelaforum, quod candelam ferat...
«Подсвечник» называется так от «свеча», так сказать «свечеплощадка», которая держит свечу...

2. Век бережливых отцов. Простота, доброта, честность, бережливость, нравственная прямота «старых времен» — одна из популярнейших тем римской литературы.

2. Обильной. Амбив. Unctus: 1) пропитанный/смазанный жиром/маслом; 2) жирный, обильный, роскошный. Масляные лампы, как самый дорогой осветительный прибор (который заправлялся очищенным оливковым маслом, дававшим наименьшую копоть), использовались главным образом в богатых домах. В (2) unctus часто использовался в отношении дорогого («роскошного») деликатеса; с референцией к факту, что светильное масло было, по сути, продуктом питания, тратить которое на освещение мог позволить себе далеко не всякий.

2. Не знал. Иронически к штампу «наши отцы не знали» (patres nostri non norant/noverant) в контексте каких-либо «достижений цивилизации» — бытовых, культурных, технических, и т.п. ○ Овидий, «Фасты» VI 175:

Nec Latium norat quam praebet Ionia dives...
Лаций не ведал еще пернатых Ионии пышной...

(Лаций. Латий, Лаций; область в Италии (на терр. совр. региона Лацио Италии). Пернатых Ионии. Attagen Ionicus (ионский рябчик); франколин (Francolinus francolinus); деликатесный продукт из Ионии. Ионии. Иония (область в Малой Азии; на терр. совр. ила Измир Турции).)

xiv xliv candelabrum ligneum. esse vides lignum; servas nisi lumina, fiet...

Видишь — из дерева я; коль будешь с огнем беззаботен,
может подсвечник и сам лампой большой воспылать.

Деревянный подсвечник. Бронзовые (XIV XLIII), серебряные, и золотые подсвечники имелись только при храмах и в богатых домах. Обычные «повседневные» подсвечники были деревянными. ○ Петроний, XCV (2):

Тот швырнул Евмолпу в голову глиняный кувшин, опустевший в попойках гостей, раскроил восклицавшему лоб, и бросился вон из комнаты. Евмолп, не в силах снести оскорбленья, хватает деревянный подсвечник, устремляется за удравшим и градом ударов мстит за свой лоб...


1—2. Коль будешь... лампой большой воспылать. Неосторожное обращение с огнем у себя дома было основной причиной городских пожаров. ○ Дигесты Юстиниана, I XV III—IV:

III (4). Он должен напоминать всем жителям чтобы они заботились о том дабы из-за их небрежности не возник пожар, и, кроме того, напоминать чтобы каждому жителю было приказано иметь воду на верхнем этаже...
IV (1). Управляющих инсулами и тех кто небрежно обращается у себя с огнем ты можешь приказать выпороть палками или кнутами...

(Инсулами. Insula (и́нсула); отдельно стоящий дом предназначавшийся для сдачи внаем; представлял собой корпус в два и более этажей, со всех сторон окруженный улицами (основное значение insula — остров), с одним или несколькими внутренними дворами; первый этаж инсулы обычно занимали лавки, мастерские, таверны, открытые столовые, которые обычно также сдавались внаем. )

xiv xlv pila paganica. haec quae difficili turget paganica pluma...

Этот, который пером набит неподатливым, мячик
туже мяча-пузыря, мягче ручного мяча.

«Деревенский» мяч. Paganica — кожаный мяч набитый птичьим пером. Название происходит от pagus (деревня, село, сельская община). Игры с таким мячом были популярным развлечением деревенской молодежи; очевидно впервые появился в деревне (как следствие избытка пера для набивки; для города более естествен был надувной follis, или набивавшийся волосом pila); использовался для «неприхотливых деревенских» игр. Тж. VII XXXII 7; IV XIX 5—7. В Греции и Риме игры с мячом получили широкое распространение очень давно, не только как собственно игры, но как предмет физического упражнения для поддержания здоровья, изящества движений и тела; см. к IV XIX 5.


1. Неподатливым. Difficilis (нелегкий, трудный, сложный). Т.к. «управлять» этим мячом было сложнее надувных и волосяных; отчего, например, он не использовался в играх требовавших проворности и быстрой реакции.

2. Туже мяча-пузыря. XIV XLVIIXII LXXXII 5, IV XIX 7. Надувной мяч нельзя было накачать туго, при отсутствии механизмов которые могли бы сдерживать высокое давление (как совр. резиновые трубки и клапаны).

2. Мяча-пузыря. Follis. Большой надувной мяч. IV XIX 7, VII XXXII 7, XII LXXXII 5, XIV XLVII 2.

2. Ручного мяча. Pila. 1) Чучело человека, которым разъяряли быков перед травлей. Обычно из сена или соломы, обернутых красной материей (считалось, что красный цвет раздражает быка больше прочих). 2) Сгусток лекарственного или косметического средства; в форме правильного или сплюснутого шарика, или эллипсоида. 3) Небольшой мяч, набитый волосом; использовался для игры руками. Здесь в (3). XIV XLVII VII 6, VII XXXII 7, X LXXXVI 2, X LXXXVI 4, XII LXXXII 4, XIV XLVI 2, XIV CLXIII 1. Использовался в частности для игры в тригон; XIV XLVIIV XIX 5.

xiv xlvi pila trigonalis. si me nobilibus scis expulsare sinistris...

Если меня отбивать ты левой умеешь проворно,
буду я твой. А не так — мячик, деревня, верни.

Мяч для тригона. Trigon; τρίγωνον (триго́н) — 1) игра в мяч, в которую играли втроем; 2) мяч для игры в тригон, маленький и твердый. Pila trigonalis — более специфичное название pila, который использовался для ручных игр с мячом вообще; тригон был самой популярной. В тригон играли втроем, становясь треугольником и перебрасываясь мячом. Игрок бросал мяч партнерам, стараясь бросить так чтобы они не поняли к кому мяч полетит; «адресат» броска должен был либо: 1) поймать мяч, так чтобы тот не упал на землю, и бросить обратно; 2) отбить мяч, так чтобы тот коснулся земли в пределах обозначенного «поля». За одну партию бросалось определенное количество мячей. Если игрок: 1) не удерживал мяч; 2) пропускал либо отбивал за пределы поля — мяч не засчитывался, игрок возвращал мяч кидавшему, и пытался удержать/отбить его снова. У каждого игрока имелся свой «счетчик» (pilicrepus), который подсчитывал количество удержанных/отбитых мячей. (Ср. у Петрония, где, в качестве «нововведения» Трималхиона, pilicrepus подсчитывает не отбитые, а пропущенные игроком мячи; при этом количество пускаемых мячей не ограничивалось.) Победителем в партии становился игрок пропустивший наименьшее количество мячей (ср. XII LXXXII 3—4, где Меноген стоит рядом с игроками, чтобы ловить пропущенные ими мячи — чтобы пропущенный мяч не коснулся земли и таким образом был засчитан). Тригон был быстрой энергичной игрой (в отличие от, например, тех в которые играли с перьевым «деревенским» мячом; XIV XLV). Существовали разновидности тригона для большего количества игроков; в Риме на стенах терм Тита сохранились изображения с четырьмя участниками и шестью мячами. (В термах для игры в мяч существовало специальное помещение — sphaeristerium; в мяч играли обычно перед тем как идти купаться.) Современные игры типа бейсбола, крикета, лапты, очевидно, восходят к тригону. XIV XLV; IV XIX 5, VII LXXII 9, XII LXXXII 3. ○ «Corpus Inscriptionum Latinarum» IV 1936:

Амиант, Епафра, Терций играют; когда Гедисту... Нолан бросает, считают Кит и Акус для Амианта.

(Надпись на стене определяющая порядок игры.)

«Панегирик Пизонам» 185—187:

Ты не менее ловок когда, возможно, захочешь развлечься отбивая летящий мяч, или подхватить его когда он падает на землю, или неожиданным движением вернуть его [в поле] когда он улетает...

Петроний, XXVII (1):

...Упавший на землю мяч <Трималхион> больше не поднимал; у раба был полный мешок, который тот подносил игравшим. Мы заметили и другое нововведение — по сторонам круга напротив стояли два евнуха, из которых один держал серебряный ночной горшок, другой считал мячики, но не те что, отбиты в игре, мелькали между руками бросающих, а те которые падали наземь...

(А те которые падали наземь. Т.е. по правилам Трималхиона побеждал, очевидно, тот кто больше всего мячей упустил.)

Сенека, «О благодеяниях» II XVII (4):

Если же приходится иметь дело с новичком и человеком неловким, то бросаем мяч не так смело и сильно; такому противнику мы станем возвращать его медленнее, осторожно направляя в самую его руку...

Сенека, «О благодеяниях» II XXXII (1):

Подобным образом в игре имеет некоторое значение умение ловко и искусно поймать мяч; однако хорошим игроком называют лишь того кто поймав мяч умеет так же ловко и искусно бросить его далее...


1. Отбивать. Expulsare (отбивать мяч). Игровой термин. ○ Варрон, «Сатиры» CCVII 1—2:

Videbis Romae in foro... pueros pila expulsim ludere...
Увидишь в Риме на площади... как играют мальчики, [отбивая] мячи...

Петроний, XXVII (1):

... quae inter manus lusu expellente vibrabant...
...<Мячики> что, отбиты в игре, мелькали между руками [бросающих]...

1. Левой. Отбивать мяч можно было обеими руками; отбитие левой рукой считалось «мастерским». VII LXXII 11, XII LXXXII 3.

2. Буду я твой. Амбив.: 1) как засчитанный; 2) как подарок «по адресу», умелому игроку в тригон. Ср. поговорку «мой мяч» (mea pila [est]; в значении «моя добыча, моя удача»), которая происходит от игры в ручной мяч. ○ Плавт, «Грубиян» 706:

Mea pila est; si repudiatur miles, mulier mecum erit...
Я взял верх; коли отвергнут воин, то она моя...

2. Мячик. Pila. 1) Чучело человека, которым разъяряли быков перед травлей. Обычно из сена или соломы, обернутых красной материей (считалось, что красный цвет раздражает быка больше прочих). 2) Сгусток лекарственного или косметического средства; в форме правильного или сплюснутого шарика, или эллипсоида. 3) Небольшой мяч, набитый волосом; использовался для игры руками. Здесь в (3). XIV XLVII VII 6, VII XXXII 7, X LXXXVI 2, 4, XII LXXXII 4, XIV CLXIII 1. Использовался в частности для игры в тригон; IV XIX 5.

2. Деревня. Rusticus. Референция к «деревенскому» мячу (XIV XLV); играй в простую [грубую] деревенскую игру, не требующую ловкости и мастерства. XIV LVIII 1.

2. Мячик... верни. Амбив. Redde pilam: 1) верни пропущенный мяч, как этого требуют правила; 2) верни подарок, т.к. его не заслуживаешь. XIV CLXIII 1.

xiv xlvii follis. ite procul, iuvenes: mitis mihi convenit aetas...

Юноши, прочь! Подходящ мне немощный возраст; прилично
в мяч надувной старикам, мальчикам только играть.

Мяч-пузырь. XIV XLV 2. Надувной мяч был самым распространенным типом мяча. Игры с таким мячом не требовали больших усилий и ловкости (IV XIX 7); были по силам не только каждому «от мала до велика», но, в частности, популярны в качестве физической терапии при восстановлении после болезней и травм. Согласно традиции, надувной мяч был изобретен для Помпея Великого его тренером Аттиком Неаполитанским, когда Помпей восстанавливался после тяжелой болезни в Кампании весной 50 до н.э. Упражняться с надувным мячом любил Август, здоровье которого было слабым. ○ Светоний, «Божественный Август» LXXXI (2):

Упражнения в верховой езде и с оружием... он прекратил тотчас после гражданских войн. Некоторое время после этого он еще упражнялся с мячом, набитым или надутым...


1. Юноши, прочь. Идите играть в тригон или гарпаст (XIV XLVIIV XIX 5). ○ Плиний Младший, III I (8):

Когда приходит час бани... он, если нет ветра, ходит на солнце обнаженным, затем долго с увлечением гоняется за мячом; он борется со старостью и таким упражнением...

(Он борется со старостью и таким упражнением. «Упражнение всегда должно предшествовать еде... хорошими упражнениями будут громкое чтение, фехтование, игра в мяч... прогулка... лучше под открытым небом чем в портике; лучше, если выдерживает голова, на солнце, а не в тени... за упражнениями должна следовать баня» (Цельc, «О медицине» I II).)

1. Прочь. Ite procul. С иронической коннотацией; этим возгласом при принесении жертвы жрецы отгоняли непосвященных (profanus; не «авторизованный» для совершения ритуальных, священных действий). ○ Вергилий, «Энеида» VI 258:

...Procul, o procul este, profani...
...Ступайте,
чуждые таинствам, прочь!..

Тибулл, II I 11:

Vos quoque abesse procul iubeo, discedat ab aris...
Вы же пребудьте вдали, от жертвы прочь отойдите...

xiv xlviii harpasta. haec rapit antaei velox in pulvere draucus...


Марциал не по-детски»]

xiv xlix halteres. quid pereunt stulto fortes haltere lacerti...

Что тебе глупой трудить бессмысленно мускулы гирей?
Много полезней мужам рыть в винограднике рвы.

Гимнастические гири. Тж. VII LXVII 6. Гири использовались как гантели для силовой тренировки, и как утяжелители-маятники для придания импульса при прыжках в длину. Весили от 3 до 12—14 фунтов (libra; 327,45 г) т.е. прибл. от 1 до 4—4,5 кг.


2. Истинный римлянин (vir; [достойный] муж) атлетические упражнения с гирями, «импортированные» из Греции, презирал как пустую трату времени и усилий; в частности потому, что они не приносили практической пользы. Тем не менее Варрон считал, что для каждой виллы был необходим по крайней мере один гимнасий (gymnasium, γυμνάσιον; изначально площадка, затем комплекс помещений для гимнастических и физических упражнений, занятий фехтованием, верховой ездой, кулачным боем). Виноградарство представлялось одним из наиболее «существенных» занятий, которое (учитывая традиционно высокую потребность в вине) практиковалось повсеместно, «при каждой возможности»; отсюда, например, декоративное садоводство, которое использовало земли в ущерб оливе и винограду, обычно подвергалось критике. Потребность в вине и высокий статус виноградарства были так высоки, что негативно сказывались на производстве зерна; ср. у Светония об известном непопулярном эдикте Домициана. ○ Вергилий, «Георгики» II 397—402:

При разведении лоз и другой немало заботы;
не исчерпаешь ее! В винограднике следует землю
трижды-четырежды в год разрыхлять, и комья мотыгой,
зубьями книзу, дробить постоянно; кусты от излишней
освобождать листвы...

Светоний, «Домициан» VII:

Однажды по редкому изобилию вина при недороде хлеба он заключил, что из-за усиленной заботы о виноградниках остаются заброшенными пашни, и издал эдикт чтобы в Италии виноградные посадки больше не расширялись, а в провинциях даже были сокращены по крайней мере наполовину...

(Италии. Италия; в южной Европе (на терр. совр. Италии).)

Сенека, «Нравственные письма к Луцилию» XV (2):

Упражняться чтобы руки стали сильнее, плечи шире, бока крепче — это, Луцилий, занятие глупое и недостойное образованного человека...

xiv l galericulum. ne lutet inmundum nitidos ceroma capillos...

Чтобы нечистый волос блестящих кером не запачкал,
влажные можешь плевой этой ты кудри покрыть.

Шапочка из тонкой кожи. Адресовано, очевидно, не атлету-борцу (который будет либо иметь коротко остриженные волосы, либо обрит наголо), а «любителю-физкультурнику» («правильному» римлянину, который следит за своим внешним видом (к XIV XXXVI 2); ср. «волос блестящих» в ст. 1.


1. Кером. Ceroma; κήρωμα (керо́м, керо́ма). 1) Мазь из масла и воска (часто тж. и глины), которой натирались борцы чтобы сделать тело скользче, и соответственно ухудшить сопернику возможность захвата. 2) Смесь из масла и воска, использовавшаяся как основа для лечебных и косметических мазей. Здесь в (1). Тж. IV XIX 5, VII XXXII 9, XI XLVII 5.

2. Влажные. Madidus. Здесь: «увлажненные благовониями». ○ Овидий, «Героиды» XIV 29—30:

Вот под крики друзей, от вина нетвердой походкой,
каждый свежим венком влажные кудри обвив...

(Каждый свежим венком влажные кудри обвив. О традиции застольных венков и умащения ароматическим маслом; III LXVIII 5.)

«Метаморфозы» III 555—556:

Сила которого вся в волосах, пропитанных миррой,
в гибких венках, в багреце, да в узорах одежд златотканых...

xiv li strigiles. pergamon has misit. curvo destringere ferro...

Это прислал нам Пергам. Кривым оскребайся железом;
реже стиральщик твои будет утирки скоблить.

Скребницы. Банная скребница представляла собой изогнутую металлическую пластину на ручке, покрытую плотным текстилем (обычно войлоком). Традиция банных скребниц восходит к греческой бане. Посетитель бань обмазывался оливковым маслом (самый дешевый вид масла в Средиземноморье), что служило «паронепроницаемой одеждой», не позволявшей поту испаряться и т.о. способствующей «пропотеванию». Затем занимался в палестре (πᾰλαίστρα; место для занятий гимнастическими и физическими упражнениями), разогревался и потел, после чего очищался скребком (ξύστρα, στλεγγίς), и омывался в бане.

Этот способ мытья был «импортирован» в Рим, только если в Греции бани были при гимнасиях (γυμνάσιον; изначально площадка, затем комплекс помещений для гимнастических и физических упражнений, занятий фехтованием, верховой ездой, кулачным боем), то в Риме спортивные объекты наоборот были при банях (баня из сопутствующего объекта в функции «душевой» превратилась в главный). Римлянин так же обмазывался маслом, керомом (XIV L), которые хранились в унктории (unctorium; помещение в бане где хранилось/продавалось масло и «послебанные» благовония), и приступал к упражнениям — в палестре, или к игре с мячом — в сферистерии (sphaeristerium; к XIV XLVI).

Проделав упражнения и разогревшись, он переходил в тепидарий (tepidarium; помещение с теплыми ваннами), где очищался скребницей; очистившись, омывался теплой водой. Скребницами также снимали косметические/лечебные мази, которые наносились на тело перед купанием (VI XCIII 7—10). Пергамские скребницы были самыми популярными. Скребницы сохранились в большом количестве, имеются во многих музеях. III LVIII 25, IV VIII 5. ○ Апулей, «Флориды» IX:

Я не постесняюсь рассказать о том чем Гиппий не постыдился хвастаться; перед многолюдным собранием он объявил во всеуслышание, что кроме всего прочего сам сделал себе флакон для масла, который носит с собою, — чечевицеобразной формы, с округленными линиями, в виде несколько сплюснутого шара, а вместе с флаконом — и изящную чесалочку с прямою от начала до конца ручкою, с изогнутой желобком ложечкой; такую чесалочку и в руке держать удобно, и пот из-под нее ручейком стекает...

(Флаконом. Флакон с маслом (для умащения) — такая же обязательная банная принадлежность.)

Персий, V 126:

«Мальчик, ступай и доставь скребницу в баню Криспина!..»


1. Пергам. Pergama, Pergamum; Перга́м, Перга́мон. Город в Малой Азии (на терр. совр. г. Бергам в иле Измир Турции).

1. Прислал. Mittere. 1) посылать подарок; 2) поставлять товар для определенной территории в качестве импорта.

1. Оскребайся. Обычно этим занимался pedisequus (мальчик-раб носивший за господином/госпожой вещи, исполнявший мелкие обязанности во время выходов из дома; к III XXIII 1), т.к. самому это делать было трудно.

2. Стиральщик. Fullo (валяльщик, сукновал, суконщик). До 70-х I в. сукновальни занимались тж. стиркой (являясь прототипом прачечных). В 70-х I в. в Риме распространилось мыло (привезенное из Галлии; лат. sapo имеет кельтское происхождение), после чего стали появляться собственно прачечные. Эти два производства было легко совместить «на почве» их главного ингредиента — мочи, которую сукновалы собирали посредством специально выставляемых на улице горшков (testae). (VI XCIII 1—2). Тж. III LIX 2, VI XCIII 1, XII LIX 6.

2. Утирки. Linteum (льняная ткань или изделие из нее). Полотенца были обычно льняные. ○ Петроний, XXVIII (1):

Трималхиона, натертого благовоньем, уже вытирали — да не полотном, а лоскутом из мягчайшей шерсти...

(Шерсть была ощутимо дороже льна, для изготовления полотенец не использовалась; экстравагантная «роскошь» Трималхиона.)

XCI (1):

Video Gitona, cum linteis et strigilibus parieti applicitum...
Вижу — прислонившись к стене, с утиральниками и скребницами стоит Гитон...

(В бане.)

Ювенал, III 262—283:

Щеки надув, раздувает огонь в жаровне, скребочком
сальным звенит, собирает белье, наполняет флаконы...

(Скребочком... флаконы. О сборах в баню; флаконы — с мыльным раствором, косметической мазью, умащениями.)

2. Скоблить. Амбив. Terere: 1) скоблить, тереть; 2) расточать без пользы, тратить зря. Для обработки шерсти и стирки сукновалы использовали мочу; моча, постояв несколько дней, разлагается, и в ней образуется аммиак; реагируя с жирами на шерсти и в стираемой ткани аммиак образует аммиачное мыло, которое очищало материал. Такой способ стирки был недостаточно «деликатным», и снижал качество ткани. В особенности от него страдала шерсть; чтобы восстановить начес, ее после каждой стирки приходилось чесать специальным гребнем (pecten; от πέκω (чесать)), что ухудшало состояние ткани. ○ Петроний, XXX (3):

— Страшит меня не столько убыток, — вещает, — сколько беспечность негоднейшего раба. Прозевал застольное платье, которое подарил мне на день рожденья клиент. Самый что ни на есть пурпур, и раз только стирано...

(Клиент. Cliens (клие́нт); малоимущий и/или неполноправный гражданин, находящийся под покровительством патрона (patron).)

xiv lii gutus corneus. gestavit modo fronte me iuvencus...

Нес недавно на лбу меня теленок;
но решишь носорожий будто рог я.

Фляжка из бычьего рога. Guttus — сосуд с длинным узким горлышком, в которых обычно содержались масла и умащения. Guttus из рога — один из видов таких сосудов. ○ Ювенал, III 262—263:

Iam lavat, et bucca foculum excitat, et sonat unctis
striglibus, et pleno componit lintea gutto...
Щеки надув, раздувает огонь в жаровне, скребочком
сальным звенит, собирает белье, наполняет флаконы...

(О сборах в баню. Скребочком. XIV LI. Белье. XIV LI 2.)

VII 129—131:

...Близок
к краху Тонгилий с его притираньями из носорога,
с шумной толпой неопрятных клиентов...

(Носорога. Из rhinoceros, дорогой фляги сделанной из рога носорога. Клиентов. Cliens (клие́нт); малоимущий и/или неполноправный гражданин, находящийся под покровительством патрона (patron).)

XI 156—158:

В баню идет этот раб, не осипший и не развращенный
с малых годов, и еще не щиплет под мышками волос,
не прикрывает свой член приставленной с мазями банкой...


2. Guttus corneus, сделанный из рога молодого бычка, мог быть обработан и украшен так, что выглядел не «дешевле» своего более дорогого аналога, rhinoceros (guttus сделанный из рога носорога).

xiv liii rhinoceros. nuper in ausonia domini spectatus harena...

Видели это на днях на арене авзонской владыки;
вот тебе то для чего бык только чучелом был.

Фляга из носорожьего рога. Рог носорога был дорогим ценным материалом; в Индии до сих пор используется для изготовления ритуальных рогов для сакральных возлияний. ○ Ювенал, VII 129—131:

...Близок
к краху Тонгилий с его притираньями из носорога,
с шумной толпой неопрятных клиентов...

(Клиентов. Cliens (клие́нт); малоимущий и/или неполноправный гражданин, находящийся под покровительством патрона (patron).)


1. Арене авзонской владыки. Тж. VIII LIII 5. «Авзонский» (Ausonius) имеет величественный и эпический оттенок, который должен быть лестным Домициану особенно в данном случае. Носорог для Италии был одним из «самых экзотических» животных, его можно было увидеть только на арене, и то лишь на «самых избранных» играх; присутствие носорога в программе игр в известной степени определяло статус их устроителя. Ср. VIII LIII. Ср. тж. Ausonium... ducem (авзонский вождь) VIII XXI 10, Ausonius... pater (авзонский отец) IX VII 6.

1. Авзонской. По названию «Авзония» (поэтическое именование Италии).

1. Владыки. Домициана.

2. Для кого бык только чучелом был. Cui pila taurus erat. Тж. XV XXV XIX 2, XV XXII 6.

2. Чучелом. Здесь в (1).

xiv liv crepitacillum. si quis plorator collo tibi vernula pendet...

Если сынишка раба на шее твоей разревется,
звонкий пускай этот систр нежной ручонкой трясет.

Погремушка. Использовались также чтобы отпугивать птиц от посевов. ○ Квинтилиан, «Риторические наставления» IX IV (66):

И на средину периода надлежит обращать внимание, чтобы не только во всем была взаимная связь, но чтобы от излишества долгих слогов речь не сделалась, так сказать, вялою и растянутою, или, каковой порок еще обыкновеннее, от стечения многих коротких не казалась скачущею, и не издавала звуков подобно детским гремушкам.


1. Раба. Verna. 1) Раб родившийся и выросший в доме хозяина. 2) Уроженец Рима, «природный римлянин». Здесь в (1). Plorator... vernula — букв. «плакатель... маленький домашний раб».

1. Хозяин или хозяйка вполне могли «понянчиться» с ребенком раба, в частности раба домашнего (verna); о традиционно «фривольном» поведении домашних рабов ср. XIV I 3. ○ Тибулл, I V 25—26:

Скот привыкнет считать, и привыкнет резвиться со смехом
маленький раб на груди милой хозяйки своей...

2. Систр. Sistrum; σεῖστρον (систр). Трещотка, род кастаньет, употреблявшаяся при богослужениях. Тж. XII XXVIII 19. С иронией. Возможно детские погремушки были «репликами» традиционных сакральных систров. Ср. у Апулея, где «погремушкой» наоборот называется систр применявшийся в культовых мероприятиях Исиды. ○ Апулей, «Метаморфозы» XI IV:

Nam dextra quidem ferebat aereum crepitaculum, cuius per angustam lamminam in modum baltei recurvatam traiectae mediae paucae virgulae, crispante brachio trigeminos iactus, reddebant argutum sonorem...
В правой держала она медный погремок, узкая основа которого, выгнутая в кольцо, пересекалась тремя маленькими палочками, и они при встряхивании издавали все вместе пронзительный звон...

xiv lv flagellum. proficies nihil hoc, caedas licet usque, flagello...

Этим ты сколько кнутом ни хлещи, ничего не добьешься —
если за партию твой мчится «пурпурных» скакун.

Кнут. Кнут был популярен вообще для традиционной апофореты (как несъедобных гостинцев, подарков гостям на званых обедах). ○ Петроний, LVI (2):

Он бы совсем отнял хлеб у философов, но тут стали обносить в кубке жребии, а раб, приставленный для этого дела, объявлял гостинцы... — Порей и персики, — дарует плети и нож...

(А раб... объявлял гостинцы. Раздача гостинцев часто приобретала форму шутливой лотереи, в которой каждый билет имел причудливый выигрыш, обозначенный каким-нибудь каламбуром; разносящий гостинцы раб зачитывал каламбур и выдавал гостю соответствующий гостинец. Далее начинается ряд неостроумных каламбуров, основанных на несуразных метафорах и примитивной парономазии.)


1. Сколько кнутом ни хлещи. Возницы агрессивно пользовались кнутом, что неоднократно отмечено в источниках. VI XLVI 1.

1. Добьешься. Амбив. Proficere: 1) продвигаться, проходить; 2) добиваться, достигать.

2. Партию... пурпурных. Grex purpureus. Деление соревнующихся на цвета известно очень давно. Существовало четыре партии (команды и соответствующие им группы болельщиков); каждая представляла свое время года и отличалась своим цветом. Партии назывались «factio» — albata, russata, veneta, prasina (зима, лето, осень, весна; белая, красная, синяя, зеленая). Сначала появились партии красных и белых, затем — синих и зеленых; Домициан добавил пурпурных и золотых, которые «не прижились». Отсюда смысл дистиха — как бы ни хлестали «пурпурного» коня, он все равно проиграет, потому что представляет третьесортную фракцию. «Apophoreta» были написаны в 82/84, Домициан к этому времени правил 2/4 года, и «пурпурные», которые очевидно появились с его приходом или немногим позже, должны были быть в «зените непопулярности». В это время Марциал еще не находился в той зависимости от императора которая заставляет его льстить тому в кн. I—X, иначе такого отзыва о нововведении Домициана он был не допустил. XI XXXIIIVI XLVI 1, X XLVIIII 23. ○ Марк Аврелий, «Размышления» I (5):

От воспитателя, что не стал ни зеленым, ни синим, ни пармуларием, ни скутарием; еще выносливость и неприхотливость, и чтобы самому делать свое, и не вдаваться в чужое; и невосприимчивость к наговорам...

(Ни пармуларием, ни скутарием. Пармуларии и скутарии — борцы-щитоносцы различного вооружения; их болельщики, таким образом, принадлежали к различным партиям.)

Светоний, «Домициан» VII:

В общественных местах он также завел много нового... к четырем прежним цветам цирковых возниц прибавил два новых, золотой и пурпуровый...

Тертуллиан, «О зрелищах» IX:

Возничие колесниц были одеты в цвета идолопоклонничества, которых сначала было два — белый и красный. Белый — зимний, от белоснежных снегов; красный — летний, от красного солнца. Позже, с развитием чувственности и суеверия, красный посвятили Марсу, белый — Зефиру; зеленый — матери-земле, или весне; синий — морю и небу, или осени...

(Марсу. Марс; божество латинского пантеона; бог войны. Зефиру. Западный ветер; лат. Фавоний (Favonius).)

Ювенал, VII 112—114:

...Но если ты хочешь проверить
цену их жатвы, сюда положи достояние сотни
этих юристов, туда — одного лишь Лацерны из «красных»...

XI 197—200:

Я бы сказал, что цирк вместил всю столицу сегодня;
крик оглушителен — я узнаю о победе «зеленых»...

xiv lvi dentifricium. quid mecum est tibi? me puella sumat...

Что тебе до меня? Оставь девчонке;
я зубов покупных не стану чистить.

Зубной порошок. Зубной порошок изготавливался из костей, копыт, рогов некоторых животных, из панцирей крабов, яичной скорлупы, раковин устриц и улиток. После обжига эти вещества измельчали до тонкого порошка, в который иногда добавляли мирру, селитру, порошок оленьих пантов. Иногда в зубной порошок добавляли мед, получая своего рода зубную пасту. О методах ухода за зубами к XIV XXII. ○ Плиний, XXVIII XLIX:

Отличным средством является также сожженная в пепел волчья голова... Из пепла заячьей головы также получается зубной порошок, а добавление нарда устраняет неприятный запах изо рта... Прокаленная кость быка, приложенная к расшатанным и больным зубам, укрепляет их; из ее золы, в смеси с миррой, делают зубной порошок. Сожженные в пепел свиные копыта оказывают такое же действие; равно как кости вертлужных впадин задних конечностей... Популярным средством для изготовления зубного порошка является зола из лодыжечной кости свежеубитой козы; и, чтобы не повторяться, то же самое относится почти ко всем сельским [копытным] животным.


2. Зубов покупных. Вставные или гнилые/испорченные зубы как правило характеризовали «старую каргу». I LXXII 4, V XLIII 2, IX XXXVII 3, XII XXIII 1. ○ Гораций, «Оды» IV XIII 9—13:

Он, порхая, дубов дряхлых сторо́нится,
и тебя потому он обегает, что
у тебя уж морщины,
зубы желты, и снег в кудрях...

Палатинская антология, XI CCCX:

Ты купила волосы, румяна, мед, воск, и зубы.
За те же деньги ты могла бы купить лицо.

Проперций, IV V 68—69:

Видел я — кашель сводил старушечью шею в морщинах,
меж дупловатых зубов с кровью сочилась слюна...

2. Чистить. Вставные зубы, которые не портятся, чистить смысла нет. Вставные зубы делались из слоновой кости, костей животных, из некоторых сортов дерева.

xiv lvii myrobalanum. quod nec vergilius nec carmine dicit homerus...

В это, чего ни Гомер, ни Вергилий в стихах не воспели,
входит из мирры смола, бегена входит орех.

Бегеновый бальзам. Изготовлялся из плодов бегенового дерева, иногда с добавлением масла/смолы миррового дерева; использовался как умащение самостоятельно, и как основа для косметических составов. ○ Гораций, «Оды» III XXIX 1—4:

...Готов тебе
вина бочонок мягкого в целости,
с цветами розы, и беген есть —
волосы им, Меценат, ты смочишь...

(Меценат. Г. Ци́льний Мецена́т (70—80 до н.э.); римский государственный деятель; покровитель искусств. C цветами розы, и беген есть. О традиции застольных венков и умащения ароматическим маслом; III LXVIII 5.)


1. Ни Гомер, ни Вергилий в стихах не воспели. В «myrobalanum» четыре кратких слога подряд, т.о. слово неметрично, и для поэзии непригодно.

1. Гомер. Гоме́р (Homerus; Ὅμηρος; VIII в. до н.э.). Греческий поэт; сказитель. Вероятный создатель эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».

1. Вергилий. Маро́н, Верги́лий П. (Maro, Vergilius P.; 70—20/19 до н.э.). Римский поэт. Один из Трех великих латинских поэтов (Вергилий, Гораций, Овидий).

2. Мирры. Murra; μύρον (ми́рра, ми́рро, сми́рна). Смола миррового дерева (Commiphora myrrha). Употреблялась для изготовления косметических и благовонных средств, тж. как приправа для вина.

2. Бегена. Balanum (бе́ге́н, беге́новое дерево, мори́нга ма́сличная; Moringa oleifera). Дерево семейства Моринговые (Moringaceae). Имеет пищевое и медицинское значение. ○ Плиний, XII XLVI—XLVII:

(XLVI) В стране пещерных жителей, в Фиваиде и в Аравии, там где она отделяет Иудею от Египта, растет миробалан, который выращивают для аромата, о чем свидетельствует само название... это дерево похожее на гелиотроп, с таким же листом... и плодом размером с лесной орех.
(XLVII) ...Бегеновый орех продается по цене два денария за фунт. Торговцы также называют «бегеном» изготовленные из него косметические составы.

(Фиваиде. Фиваида; область в Греции (в районе совр. г. Фивы в периферии Центральная Греция Греции). Аравии. Аравия; регион в юго-восточной Азии (совр. п-ов Аравийский). Иудею. Иудея; область на восточном побережье Средиземного моря (на терр. совр. Израиля между Средиземным и Мертвыми морями). Египта. Египет; область в северной Африке (терр. совр. Египта, за искл. Синайского п-ова). Денария. Denarius (дена́рий); серебряная монета, в период Республики и первых двух веков Империи. 2 денария = 41,25 USD по стоимости металлического содержания монеты в 2018. Фунт. Libra (фунт); мера веса (327,45 г).)

xiv lviii aphronitrum. rusticus es? nescis, quid graeco nomine dicar...

Если простак ты, меня по-гречески звать не умеешь, —
«пена селитры» зови. Афронитрон — если грек.

Афронитр. Ἀφρόνιτρον — от ἀφρός (пена) и νίτρον (нитр). Нитр — самородные соли, карбонат натрия (кальцинированная сода) и карбонат калия (поташ), окрашенные оксидами меди и железа. Афронитр использовался в медицине, в хозяйстве в качестве моющего средства, в косметике как очищающий агент. Популярный сатурнальный подарок; в этом качестве упоминается тж. у Стация. ○ Диоскорид, «О простых лекарствах» V 131:

Лучшей нитровой пеной считается самая светлая — с корочкой, ломкая, с рисунком пурпурного цвета, пенистая, и жгучая. Такую привозят из Филадельфии в Лидии. Следующей по качеству будет египетская; такая же встречается в Магнезии, который в Карии; обе обладают такой же жгучестью. Растолченная в порошок с тмином и принятая как напиток с медовой водой или сапой, или некоторыми препаратами для подавления ветров (такими как рута, укроп), она снимает [кишечные] спазмы. Хорошее средство для тех кто страдает от перемежающихся лихорадок; дают незадолго до предположительного времени [очередного] приступа. Ее добавляют на пластыри от проказы... Настоянная на теплом вине или воде, лечит газообразование, а также шумы в ушах и ушные нагноения. Закапанная в уши [растворенная] в уксусе удаляет грязь [и серные пробки]. Нанесенная с ослиным или свиным жиром лечит укусы собак. Вскрывает опухоли при водянке. Намазанная с медом [на веки] восстанавливает зрение. Хороша [как противоядие] при отравлении грибами (принимается как напиток с поской). Применяется против златок, в смеси с водой; от «бычьей крови» — с лазерпицием. Эффективная припарка для истощенных; используется с восковой мазью при столбняке; используется для очистительных ванн. В смеси с хлебом эффективна при параличе языка...

(Филадельфии. Филаде́льфия; город в Малой Азии (совр. г. Алашехир в иле Маниса Эгейского региона Турции). Лидии. Лидия; область в Азии (западная и северо-западная части совр. п-ова Малая Азия). Магнезии. Магне́зия, Магне́сия; город в Малой Азии (совр. г. Маниса в иле Маниса Эгейского региона Турции). Карии. Кария; область в Малой Азии (на терр. совр. илов Айдын и Мугла Турции). Сапой. Sapa (са́па); густой виноградный сок. Поской. Posca (по́ска); напиток из воды, уксуса, и яиц. Златок. Buprestidae; насекомые вредящие сельскохозяйственным животным. Бычьей крови. Неидентифицированное заболевание. Лазерпицием. Laserpicium (лазерпи́кий, лазерпи́ций; Ferula assafetida); использовался в медицине, как пряность в кулинарии.)

Овидий, «Притиранья для лица» 67—74:

Кто притираньем таким лицо смягчает усердно —
будет кожа у той глаже лощеных зеркал.
Смело бобы прокали, животы от которых вздувает,
и на огне насуши бледных люпина плодов;
тех и других, весы уравняв, бери по шесть фунтов,
те и другие дай черным дробить жерновам.
Надо вложить и белил, и красной щелочной пены,
яркий косатник добавь из иллирийской земли...

(Фунтов. Libra (фунт); мера веса (327,45 г). 6 фунтов — 1964,7 г. Иллирийской. По названию «Иллирия» (область в юго-восточной Европе; северо-западная часть Балканского п-ова, смежн. с Адриатическим морем).)

Плиний, XX XXVI:

<Латук> также сдерживает распространение язвы, если прикладывать его сначала с афронитром, затем [вымоченный] в вине...

XX LXXXIV:

Сырая <мальва>, приложенная с афронитром, извлекает занозы и шипы...

XXXI XLVI:

Другие считают, что <афронитр> образуется в результате ферментации [шахтовых] отвалов. Последнее поколение медиков утверждало, что в Азии собирали афронитр стекающий по стенам в рыхлых пещерах (такие пещеры называют colligas), и затем высушивали на солнце. Лучшим считается лидийский; он получается самым легким и самым хрупким, почти пурпурного цвета. Он перевозится в «лепешках», а египетский — в сосудах выложенных смолой, чтобы не расплавился... Он должен быть мелкозернистым, как можно более пористым...

(Лидийский. По названию «Лидия» (область в Азии; западная и северо-западная части совр. п-ова Малая Азия). Египетский. По названию «Египет» (область в северной Африке; терр. совр. Египта, за искл. Синайского п-ова).)

Стаций, «Сильвы» IV IX 35—37:

Ни луканики, ни зловонной фалисской [колбасы],
ни соли, ни оксипора, ни сыра?
Ни чистящего до блеска афронитра?..

(О том что адресат стихотворения не подарил автору на Сатурналии. Луканики... фалисской колбасы. IV XLVI 8. Оксипора. Oxyporum (окси́пор); острый соус на основе гарона (garo, garum; пряный рыбный соус, изготовлявшийся из внутренностей рыб); обычно с имбирем, латуком, медом, перцем, рутой, тмином, винным уксусом.)


1. Простак. Rusticus. Тж. XIV XLVI 2. Образованный римлянин был utra lingua eruditus («обоим языкам ученый»); незнание греческого вполне оправдывало обвинение в rusticitas (некультурность, неотесанность, простачество). ○ Цицерон, «Брут, или о знаменитых ораторах» 180:

Sed omnium oratorum, sive rabularum, qui et plane indocti et inurbani, aut rustici etiam fuerunt, quos quidem ego cognoverim...
Но из всех таких ораторов, или крикунов, которые были и совершенно необразованны и некультурны, и просто неотесанны, которых я знал сам...

2. Пена селитры... Афронитрон. Хотя «настоящий» образованный римлянин должен был знать греческий, злоупотребление им порицалось и критиковалось; ирония в отношении и «бескультурных мужланов», и «претенциозных выпендрежников».

2. Грек. Graecus. Иронически, с коннотацией «неумеренный грекофил».

xiv lix opobalsama. balsama me capiunt, haec sunt unguenta virorum...

Масло бальзама люблю, то суть умащенья мужские;
Косма духов аромат сладкий пусть девушки льют.

Опобальзам. Opobalsamum (ὀποβάλσᾰμον) — ароматическая камедь бальзамина (Commiphora gileadensis). Тж. «Меккский бальзам»; ценное косметическое ароматическое вещество; одно из самых дорогих в античной парфюмерии. Импортировался из Южной Аравии, аналогичные тж. из Эфиопии, юго-вост. части Египта, из Иудеи, куда очевидно был завезен. Использовался преимущественно для мужских благовоний. Тж. XI VIII 1. ○ Иосиф Флавий, «Иудейские древности» XIV (54):

Опобальзам — лучшее из благовоний; он, словно сок, каплет из кустов надрезанных острым камнем...

Плиний, XII LIV:

Плоды его по вкусу напоминают вино, они красного цвета и маслянистые. Хуже те что покрыты оболочкой; они легче и зеленоватого цвета. Ветки его толще миртовых. Бальзам надрезают стеклом, камнем, или костяными ножиками; он не выносит когда его жизненно важные части повреждает железо, и тотчас от этого погибает, однако терпит если ножом у него удаляют лишние ветки. Рука человека надрезающего бальзам должна быть осторожной и двигаться искусно, чтобы надрез не проник глубже коры...

XIII II:

Поэтому «царское» умащение, называемое так потому, что приготовлялось для парфянских царей, состоит из миробалана, коста, амома, корицы, кардамона, нарда, дубровника, мирры, кассии, стиракса, ладана, опобальзама...

(Парфянских. По названию «Парфия» (область в Азии; на терр. совр. Ирана и приграничных областей смежных государств).)

XXII LIV:

Все запахи уступают благоуханию бальзама, который дарован из всех земель одной Иудее; некогда он произрастал лишь в двух садах, и оба они принадлежали царю; площадь одного не превышала двадцати югеров, а другой был и того меньше. Этот кустарник выставили на обозрение в Городе императоры Веспасиан и Тит — и, кстати, достойно упоминания, что со времен Помпея Великого мы используем в триумфах и деревья...

(Иудее. Иудея; область на восточном побережье Средиземного моря (на терр. совр. Израиля между Средиземным и Мертвыми морями). Югеров. Iugerum (ю́гер); мера площади (2518 кв. м); служила для измерения поля; обозначала площадь которую можно вспахать в день парой волов (iugum) впряженных в ярмо. 20 югеров — 5,036 га. Городе. Риме. Веспасиан. Т. Фла́вий Веспасиа́н (9—79); император Рима в 69—79. Тит. Т. Фла́вий Веспасиа́н Тит (39—81); император Рима в 79—81. Помпея. Гн. Помпе́й Великий (106—48 до н.э.); римский государственный деятель и военачальник; консул 70, 55 и 52 до н.э.; участник первого триумвирата.)

XXXVII LXXVIII:

Среди продуктов простых самый дорогой продукт моря — жемчужина; поверхности земли — горный хрусталь; недр земли — алмаз, изумруд, самоцветы, плавиковый шпат; из растущего на земле — кошениль, лазерпиций; из лиственного — нард, шелк; из деревьев — цитр, из кустарников — корица, кассия, амом, опобальзам, мирра, ладан, которые выделяются из деревьев или кустарников; из корней — кост...

Стаций, «Сильвы» III II 140—141:

Когда его снова и снова окунают в кувшины Сидона, где на ветвях
плодоносные побеги впервые источают белоснежный опобальзам...

(Сидона. Сидон; город на Ближнем Востоке (совр. г. Сайда в мухафазе Южный Ливан Ливана).)

Тацит, «История» V (6):

Страна их простирается на восток до границ Аравии, на юг — до Египта, на запад — до земель заселенных финикийцами, и моря; на север от нее широко раскинулась Сирия. Люди здесь крепки телом и выносливы в труде. Дожди выпадают редко, плодоносная почва родит то же что у нас, а сверх того тут произрастают пальмы и бальзамовое дерево. Пальмы высоки и прекрасны, бальзамовое дерево на вид невзрачно. Когда какая-нибудь из его веток вздуется, ее нельзя взрезать железом, ибо древесные жилы цепенеют от страха; вскрыть их можно только острым камнем или черепком; жидкость из них вытекающая используется врачами для лечения больных...

(Тацит указывает границы не Иудеи, а всей Палестины; описание больше относится к Северной Палестине (Галилее) чем к Южной (собственно Иудее). Аравии. Аравия; регион в юго-восточной Азии (совр. п-ов Аравийский). Египта. Египет; область в северной Африке (терр. совр. Египта, за искл. Синайского п-ова). Финикийцами. Жителями Финикии (Финикия; регион в Передней Азии; на терр. совр. Ливана, на побережье Средиземного моря). Сирия. Сирия; область в Передней Азии (на терр. совр. Сирии).)


1. То суть умащенья мужские. Традиционная точка зрения; при Нероне, который своим пристрастием к «утонченной восточной роскоши» способствовал распространению «женскости», мужчины стали употреблять парфюмерию и ароматы которые традиционно считались «женскими» (вместе с прочими «женскими» элементами, такими как ткани, цвета, украшения); об этой «эффеминации» у Марциала множество эпиграмм. Помимо бальзама, традиционно мужской парфюмерией считались масла амома (amomum; ци́ссус (Cissus vitiginea); V LXIV 3, VIII LXXVII 3, XII XVII 7), малобатра (malobathron; ка́ссия (Cinnamomum aromaticum)), нарда (nardus; название нескольких благовонных растений; восточный нард (Spica nardi), галльский нард (Valeriana celtica), и др. II LIX 3, III LXV 8, IV XIII 3, XIII LI 1). ○ Гораций, «Оды» II VII 6—8:

С которым часто дни сокращали мы
вином, венок надев на кудри,
их малобатром облив сирийским?..

(Сирийским. По названию «Сирия» (область в Передней Азии; на терр. совр. Сирии).)

«Оды» II XI 13—16:

Пока мы живы, лучше под пинией
иль под платаном стройным раскинуться,
венком из роз прикрыв седины,
нардом себя умастив сирийским...

«Эподы» V 55—60:

Пока в ужасных звери дебрях прячутся,
сном сладким успокоены,
пускай всем на смех блудодея старого
облают псы субурские —
таким умазан нардом он, что лучшего
рука моя не делала...

(Субурские. По названию «Субура» (улица и район в г. Рим; с большим количеством лавок, «забегаловок», публичных домов и помещений проституток); одно из самых «бросовых» мест, с соответствующей репутацией.)

«Эподы» XIII 8—10:

...Ахеменидского нас
радует нарда струя — прогоним же лиры килленской
из сердца беспокойного страх и тревогу струной...

(Ахеменидского. Персидского, или парфянского; по имени Ахемена, древнего вождя союза персидских племен. Килленской. По названию «Киллена» (гора в Греции; совр. г. Киллини в Греции); гора на которой родился Меркурий, изобретатель лиры.)

Ювенал, II 40—42:

...Только где покупаешь
этот бальзам ты, которым несет от твоей волосатой
шеи? Не постыдись — укажи мне хозяина лавки...

IV 108—109:

Вот и Криспин, с утра источающий запах бальзама,
будто воняет от двух мертвецов...

(Будто воняет от двух мертвецов. На погребальных обедах усопший находился в помещении где проходил обед; рядом с ним ставился традиционный обеденный столик с его «порцией»; усопший умащался благовониями (обычно амомом или кедровым маслом). III XII 4—5.)

2. Косма. Косм (Cosmus; I в.). Римский торговец благовониями. I LXXXVII 2, III LV 1, III LXXXII 26, XI VIII 9, XI XV 6, XI XVIII 9, XI XLIX 6, XII LV 7, XII LXV 4, XIV CX 1. Парфюмерия Косма упоминается в источниках в течение большого периода; очевидно, это было семейное наследственное предприятие. ○ Ювенал, VIII 86:

...Погиб, хоть бы сотню устриц лукринских
он поедал за обедом, во фляжку от Косма совался...

(Устриц лукринских. Деликатесный продукт с Лукринского озера (совр. оз. Лукрино в Италии). Во фляжку от Косма совался. За очень дорогим вином, которое могли хранить в таких сосудах.)

2. Девушки. Nurus. Поэтизм; часто имеет коннотацию сходную с русск. «барышня».

2. III LXXXII 26.

xiv lx lomentum. gratum munus erit scisso nec inutile ventri...

Этим морщистый живот обрадован будет подарком
если средь белого дня к Стефану в бани пойдешь.

Ломент. Тж. III XLII 1; VI XCIII 10. Lomentum (ломе́нт) — косметическое средство для ухода за кожей; из бобовой муки и тертого риса. Так же иногда называлась собственно мука прожаренных бобов. Бобы и бобовая мука использовались также в медицине. ○ Овидий, «Притиранья для лица» 68—70:

Кто притираньем таким лицо смягчает усердно —
будет кожа у той глаже лощеных зеркал.
Смело бобы прокали, животы от которых вздувает,
и на огне насуши бледных люпина плодов...

Плиний, XXII LXIX:

Прожаренная и смешанная в горячем виде с крепким уксусом <фасоль> лечит колики. Измельченная через сито, будучи сварена с чесноком принимается с ежедневной пищей при неизлечимом кашле и нагноениях в груди. Для тех кто постится, разжеванная во рту также ускоряет созревание и заживляет фурункулы. Отваренная в вине применяется при опухоли яичек и при проблемах с гениталиями. В виде муки отваренной в уксусе ускоряет созревание нарывов и заживляет их; также заживляет ушибы и ожоги... Пепел бобовых стеблей и стручков также полезен при радикулите, а со старым свиным салом — при хронических болях в сухожилиях. Сама по себе шелуха, уваренная до одной трети объема, способствует послаблению кишечника...

Рутилий Палладий, XIV IX:

[Говорят, что] темное вино становится белым если в вино добавить ломента, который делают из бобов, или добавить в [обычный] сосуд [с вином] белок трех яиц...

Цельс, V XXVIII (19):

Другое средство для той же цели... состоит из коралла, соды, тмина, сушеных листьев инжира в равных количествах, истолченных с добавлением уксуса. Такой мазью смазывают [и] витилиго, на солнечном свете, затем быстро смывают, чтобы она не слишком разъедала кожу. Некоторые находят пользу смазывать витилиго того вида который, как я сказал, называется «альфой» по следующему рецепту... смешивают серу 1 грамм, квасцы 0,66 грамм, соду 1,33 грамма с чашкой сушеных листьев мирта; затем в бане посыпают витилиго бобовой мукой, и после этого применяют вышеуказанное средство...


1. Морщистый живот. Одной из главных причин появления складок на животе античные авторы считали роды; ср. у Овидия. ○ Овидий, «Искусство любви» III 81—788:

(81) Да и рождая детей становится молодость старше;
жатву за жатвой даря изнемогают поля...
(785) Если легли у тебя на живот морщины Луцины —
бейся, как парфский стрелок, вспять обращая коня...

(Луцины. Диа́на; божество латинского пантеона; богиня растительного и животного мира, плодородия и охоты, целомудрия и женственности. Луци́на — эпитет Дианы как родовспомогательницы. Парфский. По названию «Парфия» (область в Азии; на терр. совр. Ирана и приграничных областей смежных государств).)

2. Средь белого дня. Не подождав вечера, когда, при неярком или искусственном освещении, дефекты тела будут заметны меньше, и ты будешь выглядеть «выигрышней». Ср. III LI и III LXXII; о подругах Марциала, «ненормально озабоченных» тем чтобы не «разочаровать» своего поклонника появившись без одежды при дневном освещении. ○ Овидий, «Искусство любви» III 753—808:

(753) Будь ты красива собой или нет, а станешь красива
скравши ночной темнотой всякий досадный изъян...
(807) В опочивальне твоей да будут прикрытыми ставни —
ведь на неполном свету женское тело милей...

2. Стефан — либо строитель, либо содержатель бань. В отличие от огромных публичных терм, это были небольшие частные бани, которых в Риме было очень много (и публичные термы, и частные бани во 2-й пол. I в. были платными, в отличие от построенных Агриппой; ср. у Плиния). Марциал упоминает, что живет от них недалеко; XI LII 4. ○ Плиний, XXXVI XXIV:

Агриппа же в свой эдилитет добавил и воду Девы, соединив ее в одно русло с прочими и очистив; устроил семьсот водоемов; кроме того пятьсот фонтанов, сто тридцать водохранилищ, в том числе много великолепных по отделке, а над этими сооружениями поставил триста медных и мраморных статуй, четыреста мраморных колонн, и все это на протяжении одного года. На память о своем эдилитете он еще устроил игры, продолжавшиеся пятьдесят девять дней, и сто семьдесят бесплатных бань, которые ныне умножились в Риме до бесчисленности.

(Агриппа. М. Випса́ний Агри́ппа (63—62 до н.э.); римский государственный деятель и военачальник; друг и зять Октавиана Августа. Эдилитет. Aedilis (эди́л); должностное лицо, одна из низших магистратур; осуществлял благоустройство города, надзор полицейский, надзор за общественными зданиями, регулирование продовольственного снабжения, организацию народных зрелищ. Девы. Аква Вирго акведук; акведук в г. Рим; шестой акведук в г. Рим; открыт в 19 до н.э. М. Випсанием Агриппой; IV XVIII 1, IV LXIV 16.)

xiv lxi lanterna cornea. dux lanterna viae clusis feror aurea flammis...

Скрытым огнем золотым с руки укажу я дорогу,
будет спокойно во мне маленький светоч гореть.

xiv lxii lanterna de vesica. cornea si non sum, numquid sum fuscior? aut me...

Пусть не из рога я, что ж? Тусклей неужели? Неужто
встречный узнает, что я просто пузырь мочевой?

xiv lxiii tibiae. ebria nos madidis rumpit tibicina buccis...

Пьяная флейтщица нас терзает хмельными щеками;
может и в обе дудеть, может и только в одну.

xiv lxiv fistula. quid me conpactam ceris et harundine rides...

Ты вот смеешься, что я из тросточки слеплена с воском?
Первая сделана так тоже цевница была.

xiv lxxiv corvus. corve salutator, quare fellator haberis...


Марциал не по-детски»]

xiv ccxv fibula. dic mihi simpliciter, comoedis et citharoedis...


Марциал не по-детски»]

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016