МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xiv apophoreta clxxvii


CLXXVI ←  → CLXXVIII

Elidit geminos infans nec respicit anguis.
Iam poterat teneras hydra timere manus.

CLXXVII. Hercules Corinthius.

Петровский Ф. А.


Не посмотревши на змей, задушил их обеих младенец;
гидре пора б уж тогда нежной бояться руки.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 418.


177. Коринфский Геркулес.

Север Г. М.


Аспидов душит двоих дитя без оглядки и страха;
может и гидра уже нежной бояться руки.

CLXXVII. Геркулес коринфской бронзы.


Скульптура коринфской бронзы — младенец-Геракл (Геркулес) убивающий двух змей. О коринфской бронзе к XIV XLIII; ср. с «дешевым» глиняным Гераклом в XIV CLXXVIII.

Один из основных эпизодов в мифической истории Геракла; убийство змей посланных в его колыбель мачехой Герой (Ге́ра; божество греческого пантеона; богиня брака и семейной любви). Согласно наиболее распространенной версии мифа, когда Алкмена (Алкме́на; дочь Электриона, царя г. Микены), мать Геракла, должна была разрешиться от бремени, Зевс (Зевс; божество греческого пантеона; бог неба, грома и молний, дневного света) объявил олимпийским богам, что родившийся в этот день персеид (Персеиды — род к которому принадлежала Алкмена) станет царем богов. Гера, сестра и жена Зевса, которая отличалась властностью, жестокостью, ревнивым нравом, возненавидела будущего побочного сына Зевса, и решила его погубить. Алкмена родила двух мальчиков-близнецов Ификла, сына от своего мужа Амфитриона (Амфитрио́н; герой греческой мифологии; сын Алкея, царя г. Тиринф), и Алкида (будущего Геракла; имя значит «потомок Алкея»), сына от Зевса. Гера пустила в колыбель мальчиков двух огромных змей; Ификл испугался, Алкид схватил змей и задушил их.

Сохранилось немало изображений этого эпизода, скульптурных и живописных; среди последних особенно известна и популярна фреска в г. Помпеи, в Доме Веттии (Domus Vettii); очевидно поздний римский «ремейк» популярнейшей в свое время картины Зевксиса (Зе́вксис Геракле́йский (V—IV вв. до н.э.); греческий художник; прославился реализмом, небольшим масштабом, новаторской тематикой, неканоническим форматом работ), о которой у Плиния. ○ Вергилий, «Энеида» VIII 287—289:

Слева — юношей хор, а справа — старцев, и песней
подвиги бога они прославляют; как задушил он
змей что ему в колыбель были посланы мачехой злобной...

Овидий, «Героиды» IX XI 21—22:

Tene ferunt geminos pressisse tenaciter angues,
cum tener in cunis iam Iove dignus eras?..
Разве не ты задушил двух змей еще в колыбели,
Разве младенцем не ты был уж достоин отца?..

(Гераклу-Геркулесу. Отца. Зевса-Юпитера.)

Овидий, «Искусство любви» I 187—188:

Parvus erat, manibusque duos Tirynthius angues
pressit, et in cunis iam Iove dignus erat...
Новорожденный тиринфский герой двух змей удушая
и в колыбели своей сыном Юпитера был...

(Тиринфский. Тиринф; город в Греции (в 1,5—2 км к сев. от совр. г. Нафплион в периферии Пелопоннес Греции). Тиринфский герой. Считается, что Геракл родился в г. Тиринф. Юпитера. Юпи́тер; божество латинского пантеона; бог неба, грома и молний, дневного света; здесь как латинское соответствие Зевсу.)

Пиндар, «Эпиникии немейские» I 64—75:

Как спящего в шафрановой пелене
Гера увидела с золотого трона,
и, вздувшись гневом,
змей на него ринула царица богов.
Сквозь разъятые двери
в недра просторного покоя скользнули они
стиснуть младенцев быстрыми челюстями.
Но он поднял голову им навстречу;
он простер неодолимые руки к первому бою,
сжал шеи обеих змей,
и долгим удушьем
выдохнул жизнь из несказуемых тел...

(Шафрановой пелене. Так же как пурпур, шафран считался цветом царей и знати. Царица богов. Как жена Зевса.)

Плиний, XXXV XXXVI:

Великолепен и его... младенец Геркулес, душащий змей при матери Алкмене, охваченной страхом, и Амфитрионе...

Сидоний Аполлинарий, «Песни» XV 135—139:

Предстало третье полотно об Амфитриониде —
здесь дитя, обвитое двумя змеями мачехи,
невинное, смеется чудовищам, считая игрой опасность,
не понимая [которой оно] к ним благосклонно, и со скорбящим лицом
оплакивает погибающих змей, которых само же убивает...

(Амфитриониде. Сыне Амфитриона.)

Феокрит, «Идиллии» XXIV 13—33:

Геры злокозненный ум в этот час двух чудовищ ужасных —
змей ядовитых — послал, свивавшихся в черные кольца,
прямо к порогу дверному, туда где косяк отклонялся,
клятвою их закляня чтоб сгубили младенца Геракла.
Змеи, развив свои кольца, влача кровожадное брюхо,
в дом поползли, и в глазах их светилося злобное пламя;
брызгали обе из пастей тяжелой слюной ядовитой.
Только лишь к детям приблизясь они языком их лизнули,
тотчас внезапно проснулись — ведь Зевсу все ведомо было —
милые дети Алкмены, и светом весь дом озарился.
Вскрикнул в испуге внезапно, увидевши гадких чудовищ
в вогнутом крае щита, и, узрев их страшные зубы,
громко Ификл, и, свой плащ шерстяной разметавши ногами,
он попытался бежать. Но, не дрогнув, Геракл их обеих
крепко руками схватил, и сдавил их жестокою хваткой,
сжавши под горлом их — там где хранится у гибельных гадов
их отвратительный яд, ненавистный и роду бессмертных.
Змеи то в кольца свивались, грудного ребенка схвативши —
поздно рожденное чадо, с рожденья не знавшее плача, —
то, развернувшись опять, утомившись от боли в суставах,
выход пытались найти из зажимов, их горло сдавивших...


1. Аспидов... двоих. Вергилий, «Энеида» VIII 286—288:

...Qui carmine laudes
Herculeas et facta ferunt – ut prima novercae
monstra manu geminosque premens eliserit anguis...
Подвиги бога они прославляют — как задушил он
змей что ему в колыбель были посланы мачехой злобной...

1. Без оглядки и страха. Амбив. Non respicere: 1) не оборачиваться, не оглядываться, не осматриваться; 2) не иметь в виду, не принимать во внимание, не учитывать; 3) безбоязненно, бесстрашно, бестрепетно (фраз.).

2. Нежной. Амбив. Tener: 1) мягкий, нежный; 2) молодой, юный.

2. О втором подвиге Геракла, убийстве Лернейской гидры. Эврисфей приказал Гераклу убить гидру — чудовище с собачьим телом и змеиными головами, которое держало в страхе Лерну, местность к югу от г. Аргос. Гидра выползала на равнину из болота и похищала скот; ее дыхание было настолько ядовитым, что убивало все живое. У чудовища было от двух до двенадцати голов (согласно некоторым источникам — до ста). Геракл горящими стрелами заставил гидру покинуть логово, и вступил с ней в бой, задержав дыхание. Дубиной он разбивал головы чудовищу, но вместо каждой разбитой отрастали две (или три) новые; вдобавок на Геракла напал огромный рак, присланный Герой. Геракл убил рака; тем не менее, понимая, что не сможет справиться с гидрой в одиночку, позвал Иолая, своего единоутробного брата. Тот поджег близлежащую рощу, и начал прижигать головнями раны гидры, от чего новые головы перестали отрастать. Последнюю голову, бессмертную, Геракл отрубил мечом, закопал, и придавил огромным камнем. Усилия героя оказались напрасны — Эврисфей не засчитал этот подвиг, потому что Геракл совершил его не в одиночку.

Фет А. А.


Пару змей раздавил, не оглянувшись, ребенок.
У́же и нежных тех рук гидра бояться могла.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


CLXXVII. Коринфский Геркулес. Коринфский, т.е. сделанный из коринфской меди.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016