МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v xxviii


XXVII ←  → XXIX

Ut bene loquatur sentiatque Mamercus,
efficere nullis, Aule, moribus possis;
pietate fratres Curvios licet vincas,
quiete Nervas, comitate Rusones,
5probitate Macros, aequitate Mauricos,
oratione Regulos, iocis Paulos –
robiginosis cuncta dentibus rodit.
Hominem malignum forsan esse tu credas;
ego esse miserum credo cui placet nemo.

Петровский Ф. А.


Чтоб добрым помянул тебя Мамерк словом,
ты не добьешься, Авл, будь ты сама доблесть;
хоть будешь выше Куриев в любви братской,
приветливей Рузонов, кротче ты Нервы,
5честней Мавриков, справедливей чем Макры,
речист как Регул, остроумен как Павел —
он ржавым все равно сгрызет тебя зубом.
Тебе, пожалуй, он покажется злобным;
по мне же, тот кому никто не люб — жалок.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 150.


2. Авл — Авл Пудент, друг Марциала.

3. Курии — братья Домиций Тулл и Домиций Лукан (прадед Марка Аврелия).

Север Г. М.


О ком-то чтоб добром сказал иль подумал
Мамерк — ничем такого, Авл, не добьешься;
достойней братьев пусть ты Курвиев будешь,
бесстрастней Нерв, учтивей нравом Рузонов,
5кристальней Макров, беспристрастней Мавриков,
искусней шуткой Павлов, Регулов речью —
во все и вся вгрызется ржавым он зубом.
Презлобный, да, субъект, рассудишь; по мне же,
того кому никто не посердцу — жалко.

Пуденту. Авл Пудент — центурион (centurio; командир центурии, тактического подразделения легиона), затем примипил (primipilaris, primipilus; центурион первой центурии первой когорты легиона, которая несла серебряного орла, штандарт легиона; самый высокий по рангу центурион легиона); один из близких друзей Марциала; уроженец Умбрии; ценитель поэзии; ему IV XXIX, VI LIV, VI LVIII, VI LXXVIII, VII XI, VII XIV, IX LXXXI, XI XXXVIII, XII LI; о нем I XXXI 3, IV XIII 1, V XLVIII 3, VII XCVII 3, XIII LXIX 2, возм. VIII LXIII 1.

Перечисленные в ст. 3—6 восемь имен — значительные современники Марциала, «реверансы» в адрес которых, заслуженные или незаслуженные, имели для него не последнее значение (в частности в адрес Регула, одного из самых влиятельных патронов Марциала). В этом плане эпиграмма представляет собой одну из характерных в плане «косвенного» комплимента, где на главном плане — беседа со старым близким другом о ком-либо (как правило, входящим в круг знакомств обоих), на второстепенном — комплимент/лесть.


2. Авл. Обращение по преномену (praenomen; личное имя римлянина-мужчины; на письме ставилось перед номеном, родовым именем; обычно обозначалось инициалом) — знак близкого знакомства, давних дружеских отношений.

3. Братьев... Курвиев. Курвии указаны как собственно братья — множественное реальное, но не множественное родовое, как в ст. 4—6. Карьера Курвиев была практически идентичной; оба достигли консульства в конце 70-х, после чего Тулл сменил Лукана на должности проконсула (управляющего провинцией) Африки. Имели общие деловые интересы, общую собственность (в частности недвижимую); Лукан, умерший раньше, оставил все свое имущество Туллу. Тж. I XXXVI 1, III XX 17, IX LI 2—3; ср. I XXXVI, где Марциал также восхваляет об их pietas (благочестие, достойность; любовь, преданность). О Тулле у Плиния Младшего VIII XVIII; см. к I XXXVI 1. ○ Плиний Младший, «Письма» VIII XVIII (1—2):

(1) Обычное мнение, что завещание человека является зеркалом его нравов, совершенно лживо; хорошие качества Домиция Тулла смерть обнаружила ярче чем жизнь. (2) Хотя он и был любезен с ловцами наследства, но наследницей он оставил дочь, общую у него с братом; он удочерил родную племянницу. Внукам он отказал много хорошего, отказал и правнуку. Одним словом, все его распоряжения оказались исполнены родственной любви, и тем более неожиданны.

(Ловцами наследства. Об «охотниках за наследством» см. к I X 4; IV XXXIX, IV LVI; IV LVI 5—6, V XVIII 7—8, VI LXIII 5—6.)

3. Братьев... Курвиев. Лука́н, Доми́ций Ку́рвий Гн. (Lucanus, Donitius Curvius Cn.; ум. 94). Римский государственный деятель и военачальник. Консул 76/78.

3. Братьев... Курвиев. Тулл, Доми́ций Ку́рвий Гн. (Tullus, Domitius Curvius Cn.; I в.). Римский государственный деятель и военачальник. Консул 77/79, 98.

4. Бесстрастней Нерв. Ср. VIII LXX 1. Невозмутимость, спокойствие, мягкость характера Нервы упоминается во многих источниках.

4. Нерв. Не́рва, Кокце́й М. имп. Не́рва (Nerva, Cocceius M. imp. Nerva; 30—98). Император Рима в 96—98. Основатель династии Антонинов; первый из «Пяти хороших императоров». Консул 71, 90, 97, 98. Первое упоминание Марциалом будущего имп. Нервы; тж. VIII LXX 1, IX XXVI 1, XI II 6, XI IV 6, XI VII 5, XII VI 2.

4. Рузонов. Рузо́н Ю́лий Фронти́н, Кальви́зий П. (Ruso Iulius Frontinus, Calvisius P.; I в.). Римский государственный деятель. Консул-суффект 84.

5. Кристальней Макров. Ср. X LXXVIII 2—4, XII XCVIII 7—8.

5. Макров. Макр (Мацер), Бе́бий Кв. (Macer, Baebius Q.; ум. 117). Римский государственный деятель. Консул-суффект 103. Макр — один из покровителей Марциала; ему X LXXVIII, о нем X XVIII 1, XII XCVIII 7 (где в т.ч. о проконсульстве Макра; в разное время тот был проконсулом Бетики, Далмации, тж. возможно Дакии).

5. Беспристрастней Мавриков. Плиний Младший, «Письма» I V (16):

Повторяю опять, я жду Маврика. Он человек основательный, разумный, многими испытаниями многому наученный, способный по прошлому предвидеть будущее. По его указанию я или что-то попытаюсь сделать, или буду сидеть смирно.

(По его указанию. Маврик впоследствии входил в «личный совет» имп. Траяна.)

«Письма» IV XXII (3):

Когда стали опрашивать мнения, Юний Маврик (нет человека более твердого в своих убеждениях и более правдивого)...

5. Мавриков. Маври́к, Ю́ний (Mauricus, Iunius; ум. 107). Римский государственный деятель.

6. Павлов. Об этом Павле ничего не известно.

6. Регула. Ре́гул, Акви́лий М. (Regulus, Aquilius M.; ум. 105/107). Римский государственный деятель. Консул-суффект 84 или 85. Квестор 70. Оратор, судебный деятель. Влиятельный патрон Марциала (как минимум до публикации Книги VII), от которого благополучие Марциала зависело существенно, и которому, соответственно, тот регулярно льстил; см. к I XII. Ему тж. I LXXXII, I CXI, II XCIII, V X, V XXI, VII XVI, VII XXXI. О нем тж: I XII 8, I LXXXII 4, VI XXXVIII 2, 10; II LXXIV 2, IV XVI 6 — как успешный защитник; I CXI, V X; V LXIII 4, VI LXIV 11 — как литературный талант, «ценитель высокой литературы»/эксперт риторики, просто «благочестивый мудрый человек»; II XCIII, VII XVI, VII XXXI — как «остроумный ценитель шутки».

7. Ржавым. Robiginosus (ржавый, заржавелый). Завистливым и/или злобным. Ср. употребление в прямом смысле у Овидия. ○ Овидий, «Метаморфозы» II 776—777:

Nusquam recta acies, livent robigine dentes,
pectora felle virent, lingua est suffusa veneno...
Прямо не смотрят глаза, чернеются зубы гнилые,
желчь в груди у нее, и ядом язык ее о́блит...

(О Дискордии, богине вражды/раздора.)

8—9. Ср. I XL.

Фет А. А.


Чтобы о ком хорошо говорил Мамерк или думал,
этого нравами, Авл, никакими ты сделать не можешь;
хоть бы ты превзошел и Курциев братской любовью,
кротостью Нервы семью, приветливой лаской Рузонов,
5честностью Макров притом, справедливостью самых Мавриков,
Регулов даром речей, игривою шуткою Павлов —
всё-то ржавыми он грызет зубами своими.
Злобным может быть ты его человеком считаешь;
жалок, по-моему, тот кто недоволен никем.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XXVIII. Авлу о Мамерке.


2. Авл (Пудент), (см. прим. I 31 3).

3. Затрудняясь объяснить имя Curvios, мы переводим Курциев согласно мнению большинства указывающих на Курция, бросившегося в пропасть, и на другого, бросившегося на копья из любви к отчизне; оба братья по духу.

5. Макр, наместник в Испании и Далмации (см. X 78 2). Юний Маврик приводится Плинием (Пис. I 5; IV 22), как умный, опытный, и благонадежный человек.

Шатерников Н. А.


Чтоб наш Мамерк мог слово доброе молвить,
нельзя достигнуть, Авл, ничем такой вещи.
Пускай святее братьев Курвиев будешь,
Рузонов мягче, и любезней чем Нервы,
5честнее Макров, Мавриков склонней к правде,
шутливей Павлов, Регулов в речах тверже —
но все Мамерк грызет гнилым своим зубом.
Быть может скажешь от природы он злобен;
но кто не любит никого — как тот жалок!

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937, с. 67.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016