МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. x lxi


LX ←  → LXII

Hic festinata requiescit Erotion umbra,
Crimine quam fati sexta peremit hiems.
Quisquis eris nostri post me regnator agelli,
Manibus exiguis annus iusta dato:
5Sic lare perpetuo, sic turba sospite solus
Flebilis in terra sit lapis iste tua.

Петровский Ф. А.


Спит в преждевременной здесь могиле Эротия-крошка,
Что на шестой лишь зиме сгублена злою судьбой.
Кто бы ты ни был, моей наследник скромной усадьбы,
Ты ежегодно свершай маленькой тени обряд:
5Да нерушим будет дом, и твои домочадцы здоровы,
И да печален тебе будет лишь камень ее.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Раннею тению здесь Эротиона почиет,
Та, что в шестую зиму жертвою стала судьбы.
Кто бы ты после меня ни явился владетелем поля,
Крошечным Манам блюди должный почет годовой;
5Так при ларе пускай неизменном и целом семействе
Этот будь скорбный один камень на почве твоей.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


LXI. Эпитафия Эротионы. Отправляясь на родину, Марциал будущему владельцу поля поручает могилу Эротионы, 6-ти летней дворовой девочки, о которой говорится в V, 34 и 37.


5. Лар или дом нового владельца останется неизменным, вследствие целости всего семейства.

Шатерников Н. А.


Тенью безвременной здесь упокоен Эротик мой бедный.
Вот преступленье судеб — шла ей шестая зима!
Ты, кто бы ни был потом владелец поместья поэта,
Почести, должные в год, тени ребенка воздай.
5Сделаешь, — дом и семья да цветут постоянно, и грустным
Этот пусть камень один будет в усадьбе твоей!

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.


См. V, 34.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016