МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.
epigrammaton l. vi lxxiii LXXII ←  → LXXIV


Non rudis indocta fecit me falce colonus –
dispensatoris nobile cernis opus;
nam Caeretani cultor ditissimus agri
hos Hilarus colles et iuga laeta tenet.
5Aspice quam certo videar non ligneus ore,
nec devota focis inguinis arma geram;
sed mihi perpetua numquam moritura cupresso
Phidiaca rigeat mentula digna manu.
Vicini, moneo, sanctum celebrate Priapum,
10et bis septenis parcite iugeribus.

Петровский Ф. А.


Я не ножом мужика неумелого вытесан грубым —
славный стоит пред тобой домоправителя труд,
ибо известнейший здесь церейского поля хозяин,
Гилар, на тучных холмах и перевалах живет.
5Не деревянным кажусь со своим выразительным взглядом,
и не сгорит в очаге вооруженье мое —
прочный пошел на него кипарис, и оно вековечно
будет стоять, а ваял точно сам Фидий его.
Ты же, сосед мой, смотри почитай святого Приапа,
10и все четырнадцать здесь югеров ты пощади.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 185.

Север Г. М.


Я не ножом мужика сработан дремучего грубым —
распорядителя здесь видишь прославленный труд;
самый в керийских краях земли изобильный владелец
Гилар на этих холмах тучные держит поля.
5Ясным, смотрите, лицом совсем я не дерево; в жертву
вооруженье огню я между ног не несу —
вечно живой, у меня из вечного член кипариса
будет, достойный резца Фидия, вечно стоять.
Ты же, сосед, почитай святого исправно Приапа —
10югеров дважды по семь, увещеваю, не тронь.

Марциал не по-детски»]


Надпись к статуе Приапа. Статуи Приапа устанавливались в виноградниках, огородах, садах, на плантациях и полях, на пасеках — т.к. считалось, что Приап устрашает-отгоняет воров. Приап изображался с плодами за пазухой, с серпом или рогом изобилия в руках, с фаллосом гипертрофированных размеров в состоянии вечной эрекции (как правило окрашенным в красный цвет). «Охранную функцию» Приап исполнял посредством серпа и фаллоса, угрожая похитителям кастрацией и/или анальным изнасилованием. Надпись выполнена, очевидно, по заказу самого землевладельца Гилара (ст. 4).

VI XVI, VI XLIX, VI LXXIII; III LVIII 47, III LXVIII 9, VI LXXII 3—4, VII XCI 3—4, VIII XL 1—2, XI XVIII 21—22.


1—8. Я не ножом мужика... резца Фидия. «Приапеи» X:

Что ты, девка дурная, смеешься?
Не Пракситель меня и не Скопас
изваял, и не Фидий отделал,
но селянин из дерева выбил,
и велел мне Приапом назваться.
А ты смотришь и громко хохочешь —
поражает тебя, глупую, свая,
что умно́ мне приделана к паху.

(Пракситель. Пракси́те́ль, Пракси́те́лес (395—330 до н.э.); греческий скульптор; представитель поздней классики (400—323 до н.э.); статуя Афродиты Книдской считалась не только лучшей работой Праксителя, но тж. лучшей статуей всех времен. Скопас. Ско́пас Σκόπᾱς (395—350 до н.э.); греческий скульптор и архитектор; представитель поздней классики (400—323 до н.э.).)

1. Ножом. Falx. 1) Коса, серп. 2) Серповидный садовый нож. 3) Серповидный нож для кастрации животных. Здесь в (2). Тж. III XXIV 5, VI XVI 1, XI XVIII 21.

2. Распорядителя. Dispensator (распорядитель). Заведующий и распорядитель всеми средствами в хозяйстве; пользовался максимальным доверием хозяина. Одно из высших положений в домовладении какое мог получить раб. Тж. V XLII 5, VII LXXI 3, XI XXXIX 6. 

2. Распорядителя... труд. Подразумевается распорядитель землевладельца Гилара, обладающий мастерством резчика; очевидно хорошо известный тем кому надпись адресовалась.

3. Керийских. Кере, Цере; город в Италии (совр. г. Черветери в регионе Лацио Италии).

4. Поля. Iugerum, iugum (ю́гер). 1) Мера площади (2518 кв. м); служила для измерения поля; обозначала площадь которую можно вспахать в день парой волов (iugum) впряженных в ярмо. 2) Мн. (iugera): земля, надел, участок; в общем смысле «земли», «поля» (преим. iuga). Здесь в (2). Тж. I XII 3, I LXXXV 2, I CXVI 2, III XXXI 1, IV LXIV 1, IV LXIV 36, VI XVI 2, VI XLIII 4, VI LXXIII 10, VIII LV 7, X LVIII 9, XI XXIX 6, XI XLVIII 2, XII LXXII 1 iugerum; I CVII 7, VI LXXIII 4 iugum.

5. Смотрите. Aspice quam (наблюдай/смотри как). Штамп. Тж. IV III 1, V XXXI 1, XIII LVIII 1. 

5—6. В жертву... огню. Сделан не из такого дерева которым топят очаг.

7. Из вечного... кипариса. VI XLIX 4—6. 

7—8. Член... стоять. VI XVI 1, VI XLIX 2. 

8. Фидия. Фи́дий (Φειδίας; 490—430 до н.э.). Греческий скульптор и архитектор. Представитель высокой классики (450—400 до н.э.). Тж. III XXXV 1, IV XXXIX 4, VI XIII 1, VII LVI 3, IX XXIV 2, IX XLIV 6, X LXXXVII 16, X LXXXIX 2. 

9. Приапа. I XXXV 15, III LVIII 47, VI LXXII 4, VI LXXII 6, VIII XL 2, X XCII 12, XI XVIII 22, XI LXXII 2, XIV LXX 1. 

10. Югеров. Iugerum, iugum (ю́гер). 1) Мера площади (2518 кв. м); служила для измерения поля; обозначала площадь которую можно вспахать в день парой волов (iugum) впряженных в ярмо. 2) Мн. (iugera): земля, надел, участок; в общем смысле «земли», «поля» (преим. iuga). Здесь в (1). 14 югеров = 35 252 кв. м = 3,5252 га. Тж. I XII 3, I LXXXV 2, I CXVI 2, III XXXI 1, IV LXIV 1, IV LXIV 36, VI XVI 2, VI XLIII 4, VI LXXIII 10, VIII LV 7, X LVIII 9, XI XXIX 6, XI XLVIII 2, XII LXXII 1 iugerum; I CVII 7, VI LXXIII 4 iugum.

Фет А. А.


Не простым серпом селяни́н меня вырезал грубый —
благородный здесь труд видишь раздатчика ты.
Ведь сэре́танских полей земледел знаменитый
эти холмы и поля милые держит Гилар.
5Глянь как ликом кажусь я уверенно не деревянным,
не очагам я несу набожно этот доспех,
но долговечно торчать из бессмертного мне кипариса
будет оплот, что вполне Фидия стоит руки.
Увещеваю я вас, почтите Приапа, соседи,
10и не касайтеся вы дважды семи десятин.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXXIII. О Приапе Гилара.


3. Сэрет, город в Умбрии.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016