МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iv i


 → II

Caesaris alma dies, et luce sacratior illa
conscia Dictaeum qua tulit Ida Iovem, –
longa, precor, Pylioque veni numerosior aevo,
semper et hoc voltu, vel meliore, nite.
5Hic colat Albano Tritonida multus in auro;
perque manus tantas plurima quercus eat;
hic colat ingenti redeuntia saecula lustro,
et quae Romuleus sacra Tarentos habet.
Magna quidem, Superi, petimus – sed debita terris!
10Pro tanto quae sunt improba vota deo?

Петровский Ф. А.


Цезаря радостный день, святее зари что в Диктейском
гроте Юпитер узрел, с ведома Иды родясь, —
о повторяйся, молю, ты дольше пилосского века,
тот же являя всегда или прекраснее лик!
5Чествует долго пускай Тритониду в золоте Альбы
наш властелин, и дает многим дубовый венок;
чествует пусть и века в обращенье великого лустра,
Ромула пусть он обряд, чтимый Тарентом, блюдет.
Вышние! Многого мы, но земле ведь потребного, просим —
10можно ль за бога прося нашего скромными быть?

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 113.


Эпиграмма написана ко дню рождения Домициана 24 октября 88 года, когда Домициану минуло тридцать семь лет.


3. Пилосского века — т.е. возраста Нестора, царя Пилоса.

6. Дубовый венок — давался победителям на играх в честь Юпитера.

7. Великий лустр — лустром называлось очистительное жертвоприношение каждые пять лет. Великим лустром называлось празднество которое должно было совершаться через каждые 110 лет.

8. Обряд чтимый Тарентом — жертвоприношение Плутону на Марсовом поле, на участке называвшемся Тарентом.

Север Г. М.


Цезаря благостный день, священнее дня при сиянье
Ида какого тайком Зевса-Диктея дала, —
дольше пилосца, молю, ты долгого века являйся,
ликом вовеки своим, даже сильнее, сверкай!
5Щедро он чествует пусть Тритониду золотом Альбы;
дуб не однажды в таких пусть побывает руках;
лустром великим он Игр отпразднует пусть возвращенье,
Ромулов пусть соблюдет чтимый Терентом обряд.
Многого просим у вас — но должного, Вышние, миру!
10Могут ли дерзкими быть просьбы о боге таком?

Эпиграмма — традиционный γενεθλιακόν (стихотворное поздравление ко дню рождения). Стандартное для Марциала восхваление Домициана; в Книге IV открывает «стартовую группу», в которой император превозносится уподоблением Юпитеру. (Марциал, зависящий от Домициана критически, будет «подогревать» эту лесть до его смерти, которая придется на Книгу X). Марциал объявляет, что день рождения Домициана — событие более священное чем день рождения самого Зевса-Юпитера (ст. 1—2); желает чтобы император жил дольше легендарных долгожителей (ст. 3—4), «наставляет» Цезаря не умалять религиозное благочестие (высшая добродетель римлян) всю свою долгую жизнь (ст. 5—8); утверждает, что просьбы во благо самого Юпитера, которому Домициан тождествен, не могут быть излишни, что в его благо можно просить даже о том чего не имеют сами Вышние [боги] (ст. 9—10). Эпиграмма, очевидно, была презентована Домициану на день рождения в год выхода Книги IV (88/90) или годом раньше, затем включена в Книгу как традиционное торжественное «открытие» (exordium).


1. Цезаря. Caesar (Це́зарь, це́зарь). Титул императора Римской империи. Происходит от когномена «Цезарь» первого императора, Октавиана Августа, принявшего имя своего приемного отца, Г. Юлия Цезаря.

1. Цезаря. Домициана.

1. Благостный. Амбив. Alma: 1) живительный, питательный, питающий; 2) благодатный, благодетельный, благотворный. Коннотация alma dies: день живительный/благодатный для всех нас, т.к. в этот день родился наш Цезарь.

1. Благостный день. День рождения Домициана — 24 декабря 51. Тж. IX XXXIX 1—2. ○ Светоний, «Домициан» I:

Домициан родился в десятый день до ноябрьских календ, когда отец его был назначенным консулом, и должен был в следующем месяце вступить в должность; дом где он родился, на Гранатовой улице в шестом квартале столицы, был им потом обращен в храм рода Флавиев...

(Календ. Kalendae (Кале́нды); первый день месяца. Консулом. Consul (ко́нсул); должностное лицо, высшая выборная магистратура (государственная должность). Гранатовая улица. Ad Malum Punicum; находилась холме Квиринал. Флавиев. Фла́вии; династия римских императоров в 69—96: Веспасиан (69—79), старший сын Тит (79—81), младший сын Домициан (81—96).)

2. Ида. Ida; Ἴδη; И́да. Гора на о. Крит (совр. г. Ида на о. Крит). Основные версии мифа называют местом его рождения о. Крит (пещеру в горе Дикте, либо гору Ида) или Фригию (гора Ида). ○ Павсаний, «Описание Эллады» IV 33:

Перечислить все местности претендующие считаться местом рождения и воспитания Зевса не смог бы даже тот кто приступит к этому вопросу с полной серьезностью...

2. Тайком. Амбив. Conscius: 1) знающий, осведомленный; 2) [тайком] соучаствующий. Коннотация: гора Ида понимала какое великое событие происходит «под ее покровительством».

2. Зевса. Iupiter; Юпи́тер. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ζεύς; Зевс. Бог неба, грома и молний, дневного света. Верховное божество, отец богов. Входит в триаду главнейших римских божеств (Минерва, Юнона, Юпитер).

2. Диктея. Dictaeus. Диктей, Диктейский — эпиклеса Зевса-Юпитера по месту рождения в Диктейских горах на о. Крит. Отцу Зевса титану Кроносу было предсказано, что его повергнет собственный сын; чтобы такого не случилось, Кронос каждый раз проглатывал только что рожденного женой Реей ребенка. Наконец Рея решилась обмануть мужа, и очередного ребенка, Зевса, родила в тайне — в пещере в Диктейских горах на о. Крит; Кроносу вместо новорожденного дала проглотить завернутый в пеленки камень.

3. Пилосца. Нестор, царь г. Пилос; аргонавт, участник Калидонской охоты, участник Троянской войны. Дожил до глубокой старости, сохраняя активную деятельность. Пожелание долгих лет жизни сравнимых с веком какого-л. из «трех легендарных долгожителей» (Нестора, Приама, Титона) для γενεθλιακόν традиционно. Ср. тж. V LVIII 5, VI LXX 12, VII XCVI 7, VIII II 7, X XXIV 11, X XXXVIII 14.

3. Долгого века. Амбив. Aevum: 1) вечность, бесконечность времени; 2) жизнь, «человеческий век». Коннотация: бессмертная жизнь.

4. Ликом. Лик дня — погода в этот день; пусть каждый день на эту дату, как день рождения нашего Цезаря, всегда будет безупречно ясен, тж. полон добрых предзнаменований.

5. Тритониду. Minerva; Мине́рва. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Παλλάς; Палла́да. Богиня мудрости. Считалась молниеносной и воинственной, на что указывают гладиаторские игры во время Квинкватрий, праздника в ее честь; однако главным образом чтилась как покровительница коммерции, покровительница и отчасти изобретательница ремесел и искусств. Покровительствует ваятелям, врачам, музыкантам, поэтам, сапожникам, учителям, шерстобитам. Наставляет женщин и руководит ими во всех их работах. Тритонида, Тритония — эпиклеса Минервы по месту рождения, на берегу реки (или озера) Тритон. Минерву Домициан почитал больше прочих божеств. ○ Светоний, «Домициан» XV:

Минерва, которую он суеверно чтил...

5. Золотом Альбы. На Квинкватриях, играх в честь Минервы, в награду за победу в поэтическом соревновании вручался золотой оливковый венок. Ср. IX XXIII 5; ср. у Стация о его победах на Квинкватриях. ○ Стаций, «Сильвы» III V 28—29:

...Когда на своих сверкающих волосах
я нес дар Альбаны, увенчанный священным золотом Цезаря...

(Дар Альбаны. Дар горы Альбан, у которой в резиденции Домициана проводились игры. Священным золотом Цезаря. Золотым оливковым венком победителя в соревновании поэтов.)

Стаций, «Сильвы» IV II 67:

...И рука твоя возложила на меня золото Паллады...

(Паллады. Палла́да; божество греческого пантеона; богиня войны как военной стратегии и мудрости. Римская Минерва отождествлялась с Палладой.)

Стаций, «Сильвы» IV V 23—25:

...Так мои песни
мужественная дева, царица войн,
возблагодарила золотом Цезаря...

(Мужественная дева, царица войн. Паллада-Минерва.)

5. О Квинкватриях, играх в честь Минервы. Проводились с 19 по 23 марта, в память об освящении храма Минерве на холме Авентин 23 марта. До Домициана игры проводились нерегулярно, он стал проводить их ежегодно, в своей резиденции у горы Альбан. ○ Дион Кассий, XLVII (1):

Божеством которое он почитал выше всех была Минерва, поэтому [свои] Панафинеи он праздновал с большой пышностью. Почти каждый год на своей альбанской вилле он проводил конкурсы поэтов, ораторов, гладиаторов — это имение, расположенное у подножия горы Альбан, от которого оно получило свое название, он оформил [там] как некий акрополь...

(Панафинеи. Panathenaia; Παναθήναια (Панафине́и, Панафине́йские игры); крупнейшие религиозно-политические празднества в г. Афины; проводились в честь покровительницы города богини Афины. Акрополь. Acropolis; ἀκρόπολις (акро́поль); «верхний город»; возвышенная укрепленная часть греческого города.)

Светоний, «Домициан» IV:

Справлял он каждый год и Квинкватрии в честь Минервы в Альбанском предместье; для этого учредил коллегию жрецов, из которой по жребию выбирались распорядители и устраивали великолепные травли, театральные представления, состязания ораторов и поэтов...

5—8. Об играх и литературных соревнованиях проводимых и покровительствуемых императором: Квинкватрии (Quinquatrus; ст. 5), игры Юпитера Капитолийского (Ludi Capitolini; ст. 6), Секулярные игры (Ludi Saeculares; ст. 7—8). Эти мероприятия были особенно важны для Домициана в плане его стремления представить себя «вторым Августом», таким же (и даже более ревностным) «патроном искусств», «проводником старинной добродетели», и т.п.; Марциал восхваляя Цезаря в этой эпиграмме делает акцент на них. Ср. VIII LXXXII 3—4.

6. Дуб. Метонимия; золотой дубовый венок, которые вручались победителям в Капитолийских играх. Дубовый т.к. дуб был посвящен Юпитеру. Ср. IV LIV 1—2, IX III 8; ср. у Стация о его неудаче на этих играх. ○ Стаций, «Сильвы» V III 231:

...Что не увенчали меня дуб с оливой,
и бежала честь на которую возлагались надежды...

Ювенал, VI 387—388:

...Дать Поллиону дубовый венок, чтобы струны украсить
на состязаниях капитолийских...

6. В таких... руках. Таких могучих и авторитетных как рука Юпитера (либо самого Домициана как тождественного Юпитеру). Ср. IV VIII 10, IV XXX 5. ○ Стаций, «Сильвы» III IV 60—63:

...И столь часто касаться могучей десницы,
которую стремились узнать геты,
стремились тронуть персы, армяне, индийцы...

(Геты... персы, армяне, индийцы. «Традиционные» восточные соперники Рима. О том как эти народы стремились искать мира с Римом под владычеством Домициана.)

6. О Капитолийских играх, после долгого перерыва возобновленных Домицианом в память о восстановлении храма Юпитера Капитолийского (которое он осуществил в 86). Изначально были учреждены М. Фурием Камиллом в 387 до н.э., но перестали проводиться задолго до Домициана. Следовали модели греческих Олимпийских игр, этим отличаясь от модели «исконно» римских; проводились каждые четыре года с 15 по 21 октября. Главным пунктом программы поэтического соревнования был панегирик Юпитеру, чем спешили воспользоваться поэты-участники, в свете «полуобязательного» отождествления Домициана с Юпитером. Стих значит: пусть проведение Капитолийских игр продолжается долго, и Домициан почтит наградой многих восславляющих его победителей. ○ Светоний, «Домициан» IV:

Учредил он и пятилетнее состязание в честь Юпитера Капитолийского; оно было тройное — музыкальное, конное, гимнастическое, — и наград на нем было больше чем теперь. Здесь состязались и в речах по-латыни и по-гречески; здесь, кроме кифаредов, выступали и кифаристы, в одиночку и в хорах; а в беге участвовали даже девушки...

(Кифаредов... кифаристы. Кифареды выступали с пением под собственную музыку, кифаристы — только с музыкой.)

7. Лустром. Lustrum (лустр). 1) Искупительная жертва, очистительное жертвоприношение из свиньи, барана и быка. Устраивалось на Марсовом поле в г. Рим раз в пять лет, по окончании ценза (имущественной переписи населения). 2) Период в 5 лет.

7. Лустром великим. Lustrum ingens, lustrum magnus. Эпитет «Великий» получил название особый лустр которым открывались Секулярные игры.

7. Игр... возвращенье. О следующем праздновании Секулярных игр, которые последний раз проводил Август в 17 до н.э. (к этим играм был написан «Юбилейный гимн» Горация; Carmen Saeculare). Секулярные игры, которые традиционно проводились раз в 110 лет (поэтому в русской традиции называются тж. «Столетние»), Домициан отпраздновал все же раньше срока — в 87/88. «По правилам» их нужно было провести в 93, но он спешил «отметиться» таким грандиозным событием т.к. опасался, что до этого времени может не дожить. На этих играх одним из членов коллегии квиндецемвиров (одна из главных жреческих коллегий, в числе обязанностей которой было празднование Секулярных игр и игр в честь Аполлона) был историк П. Корнелий Тацит. ○ Светоний, «Домициан» IV:

Он отпраздновал и Столетние игры, отсчитав срок не от последнего торжества при Клавдии, а от прежнего, при Августе...

(Клавдий провел Игры в 47, в честь 800-летия основания Рима, что не может считаться «правильным» сроком; Домициан, возможно, отсчитывал срок от 23/22 до н.э. — считается, что изначально Август планировал проведение Игр в эти даты, как «позволявшиеся» одной из многочисленных традиций их проведения. Клавдии. Тиб. Кла́вдий Неро́н Герма́ник, Кла́вдий I; император Рима в 41—54. Августе. Г. Окта́вий Фури́н Октавиа́н А́вгуст; римский государственный деятель и военачальник. Основатель Римской империи, первый император Рима.)

7—8. Секулярные игры происходят от Терентинских (Ludi Terentini), которые проводились раз в сто лет (первый раз — в 249 до н.э., затем в 146 до н.э.) Терентинские игры проходили на Теренте — участке Марсова поля в г. Рим, и состояли из театральных постановок и религиозных процессий. «Трансформируя» старинные Терентинские игры в новые Секулярные, Август стремился сообщить о «новой эре», новом «золотом веке», которые наступили в время его правления. В 47 Столетние игры отпраздновал Клавдий, в ознаменование 800-летия основания Рима, но эти игры «выпадали» из «цикла Августа», по которому «правильным» было проведение следующих Секулярных игр в 93.

8. Ромулов. Ро́мул и Рем (Romulus et Remus; ум. VIII до н.э.). Братья-основатели г. Рим. По преданию, дети бога Марса и весталки Реи Сильвии. Как считается, Ромул был первым царем Рима. Обсуждая место для основания будущего Рима поссорились, в результате чего Ромул убил Рема. Традиционно считаются историческими лицами.

8. Ромулов. Romuleus. Как поэтический эпитет в значении «римский» в латинской литературе встречается редко; здесь: использован тж. для уточнения, что Терент «именно римский», т.к. это название имеет альтернативное написание сходное с Тарентом (Tarentum), греческой колонией в Великой Греции (и, возможно, у Марциала изначально было именно в этой форме). Ср. X LXIII 3.

8. Чтимый Терентом обряд. Жертвоприношение Плутону-Диту и Персефоне-Прозерпине. Секулярные игры, следуя традиции Терентинских игр, проводились на Теренте; здесь находился жертвенник посвященный Плутону-Диту и Персефоне-Прозерпине; он был закопан в землю, и раскапывался для жертвоприношений только во время проведения игр — сначала Терентинских, затем Секулярных.

8. Терентом. Terentum, Terentus; Тере́нт. Площадь в г. Рим. Часть Марсового поля. Посвящена Диту и Прозерпине, божествам подземного мира. Получила название, очевидно, от Терентинских игр, проводившихся здесь в честь Дита и Прозерпины с 249 до н.э. I LXIX 2, X LXIII 3.

9. Многого просим. С иронической референцией к Овидию, над текстами которого Марциал регулярно «подшучивает». ○ Овидий, «Героиды» XVI 19:

Прошу о большой, однако не незаслуженной награде...

Овидий, «Метаморфозы» IV 533:

Просьба моя велика, но близких моих пожалей ты...

Овидий, «Письма с Понта» III I 87:

Знаю, что много прошу, — но просить за меня безопасно...

9. Должного. Амбив. Debitus: 1) должный, предназначенный, причитающийся; 2) заслуженный.

9—10. Просить у богов «слишком многого» считалось недопустимым; как неприличное само по себе, так и способное вызвать их гнев. Однако в данном случае, как объясняет-оправдывается Марциал, опасения «попросить лишнего» лишены оснований — для «такого бога» как Домициан уместны любые просьбы.

10. О боге таком. Начиная с Книги IV Марциал особенно часто изображает Домициана тождественным богу/Юпитеру; ср. IV VIII 11—12, V V 2, V VI 9, VII XCIX 8, VIII VIII 6, VIII XXIV 4, VIII LXXXII 3, IX XXXVI 2, IX XCI 6.

10. Боге. ○ Светоний, «Домициан» XIII:

С не меньшей гордыней он начал однажды правительственное письмо от имени прокураторов такими словами: «Государь наш и бог повелевает...» — и с этих пор повелось называть его и в письменных и устных обращениях именно так...

10. Боге. Согласовано с «Цезаря» в ст. 1.

Фет А. А.


Цезаря благостный день, священней рассвета в который
Ида, участья полна, Зевса-Диктея дала, —
долгий, молю, приходи <ты> чаще чем старцу Пило́са,
все таким же лицом или и лучшим сияй.
5Сам Тритони́де он пусть под Албанским золотом часто
жертвует, много держа в дланях дубовых венков;
люстром великим он пусть возвратные славит столетья,
и торжества что привык праздновать римский Тарент.
Многого мы у небес, но земле достодолжного просим —
10могут ли дерзкими быть просьбы о боге таком?

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


I. В день рождения Домициана.


1. Alma dies, благостный день рождения Домициана 24 октября (Свет. Дом. 1). Поэт ставит его выше дня рождения Зевеса.

2. Участья полна. Поэт хочет сказать, что гора Ида принимала участие в хитростях Реи, посредством которых Цибела вырывала у Сатурна детей, которых он поглощал, и между прочим Зевеса Критского или Диктейского, по имени Критской горы Дикты.

3. Поэт желает чтобы день рождения чаще и блистательнее возвращался к Домициану чем к Нестору.

5. Под Албанским золотом, в золотом венце, в котором Домициан в Альбе празднует Квинкватрии, ежегодное пятидневное торжество в половине марта в честь Минервы, которая по реке Тритону называлась Тритонидой.

6. Дубовые венки были наградой победителей в Капитолийских играх (см. прим. эп. 54 1, IV 1 7).

7. Люстром великим. Люстр, очистительное жертвоприношение, совершаемое в конце 5-ти летней своей службы цензорами во имя всего народа; поэтому вообще пятилетний срок. Великий люстр, столетие с намеком на игры в честь столетия, празднуемые на одном месте праздного поля, прозывавшегося Тарентом. Торжество это праздновал и Домициан; Свет. Дом. 4.

10. Домициан носил прозвание «наш владыка и бог»; Свет. Дом. 13.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016