МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ix lxxxviii


LXXXVII ←  → LXXXIX

Cum me captares, mittebas munera nobis:
Postquam cepisti, das mihi, Rufe, nihil.
Ut captum teneas, capto quoque munera mitte,
De cavea fugiat ne male pastus aper.

Петровский Ф. А.


Ты, уловляя меня, посылал мне, бывало, подарки,
Ну а теперь, уловив, Руф, ничего не даешь.
Хочешь улов удержать, уловленного тоже дари ты,
Чтобы из клетки твоей с голоду вепрь не сбежал.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Ты покуда меня ловил, посылал мне подарки;
А как поймал меня, Руф, мне ничего не даешь.
Чтоб удержать, посылай и пойманному ты подарки,
Чтоб из станка не бежал худо накормленный вепрь.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


LXXXVIII. Руфу.

Шатерников Н. А.


Руф, меня ты ловил и подарки тогда присылал мне.
Пойман теперь я тобой — и не даешь ничего.
Пленного чтоб удержать, пришли ему тоже подарок:
Ведь из загона сбежит корма плохого кабан.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016