МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii lxxi


LXX ←  → LXXII

Candidius nihil est te, Caeciliane! Notavi
si quando ex nostris disticha pauca lego,
protinus aut Marsi recitas aut scripta Catulli;
hoc mihi das, tamquam deteriora legas,
5ut conlata magis placeant mea? Credimus istud;
malo tamen recites, Caeciliane, tua.

Петровский Ф. А.


Цецилиан, благосклонней тебя никого нет. По правде,
стоит мне только прочесть ди́стиха два или три —
тотчас же Марса читать начинаешь стихи, иль Катулла,
как бы давая понять, что они хуже моих, —
5чтобы казались мои при сравнении лучшими? Верю,
Цецилиан, но тогда ты уж читал бы свои.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 79.

Север Г. М.


Цецилиан, никого учтивей тебя не найдется!
Несколько мне из своих стоит прочесть дистихов —
сразу иль Марса начнешь творенья читать, иль Катулла;
их преподносишь вот так — будто бы что подрянней —
5чтобы в сравненье мои понравились больше? Поверим,
Цецилиан, — но читай лучше тогда уж свои.

Возможно этому Цецилиану II LXXVIII. Ср. I XVI, II VIII, II LXXVII, VII LXXXI.


3. Марса. Марс, Доми́ций (Marsus, Domitius; ум. 19/12 до н.э.). Римский поэт; лирик, эпиграмматист, эпик. Известен сборником эпиграмм «Цикута» (Cicuta), эпической поэмой «Амазонида» (Amazonis), сочинением в прозе «Об изяществе» (De urbanitate). Сохранились три эпиграммы — одна на смерть Альбия Тибулла, две — на смерть Атии, матери Августа.

3. Марса... Катулла. Тж. V V 6, VII XCIX 7; ср. I I Пред. к I (4). Любопытно, что Марциал отсылает к Катуллу не как к мастеру элегии или эпиллия, но эпиграммы, и, очевидно, считает его одним из главных представителей жанра; напр. X LXXVIII.

3. Катулл. Кату́лл, Вале́рий Г. (Catullus, Valerius C.; 87—54 до н.э.). Римский поэт. Один из наиболее известных поэтов, и главный представитель римской поэзии в эпоху Цицерона и Цезаря.

4—5. Так их читаешь... мои понравились больше. Завистник-Цецилиан не просто не желает сделать Марциалу комплимент; читая параллельно стихи Марса и Катулла он пытается его уязвить намекая, что «до Марса и Катулла ему далеко».

6. Читай лучше тогда уж свои. Марциал в ответ намекает, что Цецилиану «еще дальше»; если ты, Цецилиан, действительно хочешь продемонстрировать/подчеркнуть превосходство моих стихов выбирая для сравнения что-то негодное, то твои стихи подойдут для этой цели лучше всех остальных.

Фет А. А.


Нет добродушней тебя, Цэцилиан, я заметил;
ежели малость прочту я из двустиший своих,
тотчас из Марза начнешь наизусть ты читать, иль Катулла.
Их-то подносишь ты мне словно бы хуже моих,
5иль от сравненья мои больше нравятся? Рад я поварить;
лучше же, Цэцилиан, ты бы прочел мне свое.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXXI. Цэцилиану.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016