МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xiv apophoreta ccxxi


CCXX ←  → CCXXII

Rara tibi curva craticula sudet ofella;
spumeus in longa cuspide fumet aper.

CCXXI. Craticula cum veribus.

Петровский Ф. А.


Рашпер решетчатый твой пусть сочится загну́той колбаской,
пенистый пусть на рожне длинном дымится кабан.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 425.


221. Рашпер с вертелами.

Север Г. М.


Легкая пусть завитой сочится решетка котлеткой;
пенный на вертеле пусть длинном дымится кабан.

CCXXI. Жарочная решетка с вертелами.


1. Легкая. Rarus (легкий, редкий). Нечастый, с широкими ячейками (о наборных устройствах — решетках, сетях, ситах, и т.п.); ср. XI XXI 5.

1. Завитой. Curvus (завернутый/свернутый в конвертик/пакетик, закрученный/скрученный, свитый в рулетик). Термин кулинарного лексикона.

1. Решетка. Craticula. Рашпер, ростверк, решетка для жарения. ○ Колумелла, «О сельском хозяйстве» XIII (1):

In torcularium in usu quod opus est. Urceum I, ahenum quod capiat Q. V, uncos ferreos III, orbem aheneum I, molas I, cribrum I, incerniculum I, securim I, scamnum I, seriam vinariam I, clavem torculari I, lectum stratum ubi duo custodes liberi cubent (tertius servus una cum factoribus uti cubet), fiscinas novas I, veteres I, epidromum I, pulvinum I, lucernas I, corium I, craticulas duas, carnarium I, scalas unas.
Для работы с давильней необходимы: 1 кувшин, 5 медных сосудов, 3 железных крюка, 1 медный диск, 1 жернов, 1 сито, 1 четырехугольный лоток, 1 топор, 1 скамья, 1 большой кувшин для вина, 1 ключ-засов [для давильни], 1 матрас для двух вольнонаемных сторожей, чтобы спать (третий, раб, должен спать с рабочими), 1 корзина новая, 1 старая, 1 веревочная сеть [для стягивания], 1 подушка, 1 фонарь, 1 шкура, 2 жарочные решетки, 1 буфет для мяса, 1 лестница.

Марцелл Эмпирик, «О лекарственных веществах» VIII (101):

Cocleas Africanas veras super spissam craticulam dispositas ponito, et carbones acres assidue suggerito, ut aequaliter comburantur...
На частой решетке разложи настоящих африканских улиток, и постоянно подкладывай палящие угли — чтобы равномерно сгорали...

(Африканских. Африка Северная; регион в Африке (весь южный берег Средиземного моря и смежные с ним области).)

Петроний, XXXI (3):

Fuerunt et tomacula, supra craticulam argenteam ferventia posita, et infra craticulam Syriaca pruna cum granis Punici mali.
Имелись также огненные колбаски, уложены на серебряную решетку, а под решеткой — сирийские сливы с зернышками пунийского яблока.

(На серебряную решетку. Для рашперов серебро не использовалось; экстравагантное, вызывающее «роскошество» (lautitia) Трималхиона. Сирийские. Сирия; область в Передней Азии (на терр. совр. Сирии). Сирийские сливы. Prunum Syriacum; сирийская слива. Prunus domestica subsp. insititia; терн, тернослива. Пунийского. Карфаген; область в Северной Африке (на терр. совр. Туниса). Пунийского яблока. Malum Punicum; пунийское яблоко. Granatum Punica; гранат.)

LXX (2):

Consternati nos insolentia ebriorum, intentavimus oculos in proeliantes notavimusque ostrea pectinesque e gastris labentia, quae collecta puer lance circumtulit. Has lautitias aequavit ingeniosus cocus; in craticula enim argentea cocleas attulit et tremula taeterrimaque voce cantavit.
Пораженные дерзостью [этих] пьяных, мы устремляем глаза на дерущихся и замечаем, что из пузатых сосудов сыплются устрицы и ракушки, которые [затем] собрал мальчишка и разнес на блюде. Изобретательный повар сим роскошествам не уступил; на серебряной решетке он подал улиток, и спел противным дребезжащим голосом.

1. Котлеткой. Ofella/offla. 1) Ломоть мяса отрезанный для приготовления. 2) Ofella/offla curva; котлета «в конверте» из тонких ломтей мяса, тж. мясной рулет с начинкой между свернутыми ломтями. Здесь в (2). Котлета «в конверте» — «предшественник» таких современных блюд как напр. английские beef olives (говяжьи «оливки»; фарш в конверте из тонких ломтей говядины). Тж. X XLVIII 15, XII XLVIII 17. Как всякие колбасы, блюдо популярное преимущественно в среде низших классов; сопоставлено с «цельножареным» кабаном в ст. 2, который в римской кухне являлся одним из lautitia (великолепие, роскошь, шикарность); см. к I XLIII 2. ○ Апиций, VII IV (2):

Ofellas Apicianas: ofellas exossas, in rotundam complicas, ad furnum admoves. Postea praeduras, levas et, ut humorem exspuant, in craticula igni lento exsiccabis, ita ne urantur...
Мясные ломти по-апициевски. Из ломтей вынь кости, сверни в рулеты, поставь в печь. Когда затвердеют, достань, и, чтобы выделился сок, подпарь на решетке на медленном огне — следи чтобы не подгорело...

Петроний, LVI (2):

“Cenatoria et forensia,” offlam et tabulas accepit...
— Одежда обеденная и деловая, — дарует [мясной рулет] и записные таблички...

(Раздача жребиев на пиру у Трималхиона (см. Предисловие; к XIV I 5). «Ярлыки» к гостинцам — ряд неостроумных каламбуров, основанных на несуразных метафорах и примитивной парономазии. Одежда... мясной рулет. В который «одевается» заворачиваемый фарш. Записные таблички. С «намеком» на форум, куда берутся таблички с деловыми записями. Таблички. См. XIV IVXIV IX.)

Ювенал, XI 142—144:

Nec frustum capreae subducere, nec latus Afrae
novit avis noster, tirunculus ac rudis omni
tempore, et exiguae furtis inbutus ofellae...
Резальщик наш — новичок; не умеет стащить ни куска он
козочки, ни крыла у фламинго; доселе неловкий,
он лишь умеет украсть незаметный вовсе кусочек...

2. Пенный. Spumeus. См. XIV LXXI 2.

2. На вертеле... дымится кабан. Амбив. In... cuspide fumet aper: 1) на вертеле дымится кабан; 2) на копье испускает пар кабан; ср. значения cuspis. В (2) — референция к охоте; пойманный на копье кабан испускает «потный пар» после долгого преследования.

2. Вертеле. Cuspis. 1) Дротик, копье. 2) Вертел, рожон. Здесь в (2).

2. Вергилий, «Энеида» V 100—103:

Также и спутники все несут что каждый имеет
радостно в дар на алтарь, и, быков для пира зарезав,
прямо в траве на лугу расставляют котлы, разжигают
под вертелами огонь, и на углях убоину жарят...

«Энеида» I 210—212:

Спутники тут за добычу взялись, о пире заботясь —
мясо срывают с костей, взрезают утробу, и туши
рубят в куски, и дрожащую плоть вертелами пронзают...

Овидий, «Метаморфозы» VI 644—647:

Члены, живые еще, где души сохранялась толика,
режут они. Вот часть в котлах закипает, другая
на вертелах уж шипит, и в сгустках крови покои.
Вот к какому столу жена пригласила Терея!..

(См. к XIV LXXV 1. Терея. Тере́й; царь народа одрисов, во Фракии.)

«Фасты» II 361—364:

Как полагалось, козу козлоногому резали Фавну,
и приглашенных на пир скромный толпа собралась.
Тут, покамест жрецы потроха натыкают на прутья
ивы, готовя еду, солнце к полудню пришло...

(Фавну. Фавн; божество греческого пантеона; бог-дух гор, лугов, пещер, полей, стад, ниспосылающий плодородие.)

Фет А. А.


Малый кусок у тебя на гнутой пусть спеет решетке,
пенящий пусть на рожне длинном дымится кабан.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


CCXXI. Решетка с вертелом.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016