МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vii xxii


XXI ←  → XXIII

Vatis Apollinei magno memorabilis ortu
Lux redit: Aonidum turba, favete sacris.
Haec meruit, cum te terris, Lucane, dedisset,
Mixtus Castaliae Baetis ut esset aquae.

Петровский Ф. А.


Памятный день наступил рожденья певца Аполлона:
Благостно, хор Аонид, жертвы ты наши прими.
Бетис, давший земле тебя, о Лукан, свои воды
Ныне достоин смешать с током Кастальской струи.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Памятный день певца Аполлонова важным рожденьем
Всходит; толпа Аонид, будьте усердны к мольбам.
Тем заслужил, что тебя, о Лукан, земле даровал он,
Чтобы с кастальской водой был перемешан Бэтис.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XXI. О томе же.


2. Аонид, муз по имени Аонийской или Бэотийской горы Геликона и ключа Аганиппы.

4. С кастальской водой, (см. IV, 14, ст. 1). Кордуба, место рождения Лукана на реке Бэтисе.

Шатерников Н. А.


День великих минут рожденья жреца Аполлона
Вот наступает: к мольбам, хор Аонид, снизойди!
Он заслужил, этот день, вселенной даруя Лукана,
Чтобы Кастальский поток с Бетисом влагу смешал.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016