МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v xxxv


XXXIV ←  → XXXVI

Dum sibi redire de Patrensibus fundis
ducena clamat coccinatus Euclides,
Corinthioque plura de suburbano,
longumque pulchra stemma repetit a Leda,
5et suscitanti Leito reluctatur —
equiti superbo, nobili, locupleti
cecidit repente magna de sinu clavis.
Numquam, Fabulle, nequior fuit clavis!

Петровский Ф. А.


Когда Евклид, одетый в алое платье,
кричал, что двести тысяч со своих вотчин
имеет в Патре, а с коринфских — и больше,
и род свой славный он выводит от Леды,
5с Леитом споря что его сгонял с места, —
богатый всадник этот знатный и гордый
внезапно ключ огромный выронил тут же...
Коварней никогда, Фабулл мой, ключ не был!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 152.


1. Евклид был, очевидно, привратником.

Север Г. М.


Когда по две что сотни в Патрах наделы
ему дают Евклид, в червец облаченный,
вещал (да сверх того земля под Коринфом),
что долгий род ведет от Леды прекрасной —
5вступая, с места поднят, с Леитом в драку —
у креза-властодержца-чвана эквита
из складки ключ внезапно выпал огромный.
Таких ключей-плутов, Фабулл, не бывало!

Фабуллу тж. III XII 4 (?), IV LXXXVII 1, VI LXXII 3, IX LXVI 2, XI XXXV 4, II XX 1, XII XXII 2, XII LXXXV 2.


1. По две... сотни. Ducena. После разделительных числительных centena (по сто), ducena (по двести), treceni (по триста), и т.д. применительно к денежным суммам обычно подразумевается milia sestertiorum (gen. pl. sestertius); т.о. centena = centena [milia sestertiorum] (по сто [тысяч сестерциев]), ducena = ducena [milia sestertiorum] (по двести [тысяч сестерциев]), treceni = treceni [milia sestertiorum] (по триста [тысяч сестерциев]). Здесь: в форме дистрибутива (по...) т.к. подразумевается доход от каждого надела, тж. возможно на регулярной основе (в год). Ср. I LVIII 1, 5—6, I XCIX 1, 3—4, 8, 17, I CIII 1, II XXX 1, II LXIII 1, II LXV 5, III XXII 1, 2, III LII 1, 3, III LXII 1, 3, IV XXXVII 1, 2, 3, 4, 5, IV LXVII 1, V XXIII 7, V XXV 1.

1. Двести тысяч. 200 000 сестерциев — половина всаднического ценза; ст. 5, 6.

1, 3. В Патрах... под Коринфом. Владение землей в Греции было не самым прибыльным, но считалось престижным; в соответствии со статусом всего «настоящего греческого» в культуре/обществе Рима.

1. Патрах. Patrae; Πάτραι; Па́тры. Город в Греции (совр. г. Патры в периферии Ахея Греции).

2. Евклид. Euclides; Εὐκλείδης. Греческие имена и агномены (прозвища) в Риме были очень распространены, в частности потому, что в Италии проживало множество выходцев из грекоязычных провинций, и их потомков. Имя Евклида, таким образом, будет согласовано с его притязаниями на имения в самой Греции, и «древнегреческое» происхождение. Здесь, очевидно, не о каком-то конкретном лице, известном Марциалу и его кругу, либо имя лица не подлинное, т.к., по-видимому, вписано в контекст эпиграммы «с умыслом» — Εὐκλείδης строится из Εὐ (хорошо) + κλῆς (слава) + -ίδης (аффикс-патроним) ≈ «Доброславович»; в то время как почти омонимично Εὐ + κλεῖδες (ключи); ср. ст. 7—8.

2. В червец облаченный. Coccinatus. От coccina (κόκκινον, κόκκῐνος); одежды или вещи окрашенные в цвет кошенильного червеца (от ярко-красного до багряно-пурпурного), из самок которого добывалось вещество использовавшееся для получения красного красителя — кармина.

2. В червец облаченный. Кошениль и пурпур — традиционно «царственные» цвета, знак власти и государственности; являлись обязательными цветами официально-торжественной одежды высших социальных групп — членов императорской семьи, сенаторов, всадников, высших магистратов (тем которым полагались ликторы), жрецов и весталок. Надев такую «соответствующую» одежду, Евклид рассчитывает представиться всадником; см. далее к ст. 5. Ср. V XXIII 6.

3. Коринфом. Corinthus; Κόρινθος; Кори́нф (Эфи́р). Город в Греции (совр. г. Коринф в номе Коринфия периферии Пелопоннес Греции).

4. Род ведет от Леды. Генеалогия восходящая к мифическим персонажам — традиционный, «необходимый» атрибут знатности и величия рода. Например Юлии возводили происхождение к Венере, через ее сына Энея (Эне́й; участник Троянской войны; предводитель отряда, странствования которого описаны Вергилием в «Энеиде»; переселился в Италию с остатками своего народа, объединившегося затем с латинами, и основал город Лавиний; его сын Асканий основал г. Альба Лонга). Сохранились греческие надписи, с указанием происхождения родов от мифических персонажей, например Аякса, Диоскуров, Геракла. Евклид возводит происхождение к Леде, что, с одной стороны, логично в плане претензий на [наследственные] землевладения в Греции; с другой — комично, т.к. Леда после встречи с Зевсом-лебедем снесла яйцо. ○ Тацит, «Анналы» XII 53 (3):

...Корнелий Сципион добавил, что ему, сверх того, следует принести благодарность от лица государства, ибо, происходя от царей Аркадии, он ради общественной пользы пренебрег своей восходящей к глубокой древности знатностью, и удовлетворяется положением одного из помощников принцепса...

(Корнелий Сципион. Серв. Корне́лий Сципио́н Сальвидие́н Орфи́т (ум. 86); римский государственный деятель; консул 51. Царей Аркадии. Период до VII в. до н.э. Аркадии. Аркадия; область в Греции (совр. ном Аркадия в периферии Пелопоннес Греции). Помощников принцепса. В 51 Сципион был консулом с имп. Клавдием. Принцепса. Клавдия (Тиб. Кла́вдий Неро́н Герма́ник, имп. Кла́вдий; 10 до н.э. — 54); император Рима в 41—54.)

4. Леды. Λήδα; Ле́да. Дочь Фестия, царя Этолии. Когда Леда купалась на р. Эврот, Зевс, поразившись ее красотой, предстал перед ней в образе лебедя и овладел ею; Леда снесла яйцо, из которого появились на свет Кастор, Полидевк (братья Диоскуры) и Елена Прекрасная.

5. С места поднят. О законе Л. Росция Отона 67 до н.э. («Lex Roscia theatralis»), по которому в амфитеатрах, театрах, цирках первые 14 рядов за орхестрой (orchestra; передние, нижние ряды предназначенные для устроителя игр, сенаторов, императора и членов его семьи) предоставлялись всадникам. Ср. I XXVI 1, I CIII 2, V VIII 1—2, V XIV 1—2, V XXIII 1—2, V XXV 1—2, V XXVII 3; ср. к XIV CLX, IV LXVII 4.

5. Леитом. Распорядитель на зрелищах (dissignator), подчиненный смотрителя зрелищ (curator ludorum; магистрат отвечавший за организационно-техническое устройство и проведение зрелища). Распорядители были обычно императорскими вольноотпущенниками. В числе прочего, в обязанности распорядителя входило следить за соблюдением законов и указов о распределении мест. Ср. с распорядителем Океаном, III XCV 10, V XXIII 4, V XXVII 4, VI IX 2. Тж. V VIII 12, V XIV 11, V XXV 2.

6. Эквита. Eques (экви́т; «всадник»). Представитель среднего из трех сословий римского общества; изначально (с VI в. до н.э.) — сражавшаяся верхом патрицианская знать; впоследствии, с образованием нобилитета (с III в. до н.э.), — второе сословие после сенаторов. К концу 20-х II в. до н.э. всадники стали превращаться в денежную аристократию; с развитием торговли и ростовщичества в сословие стали вступать владельцы крупных мастерских, ростовщики, негоцианты, и т.п.; ценз необходимый для получения всадничества составлял 400 000 сестерциев.

7. Складки. Sinus (си́нус; «карман, пазуха»). Какая-либо из группы складок тоги образующихся при драпировке, спереди при обороте из-под правой руки на левый локоть и плечо.

7. Складки. Синусы использовались как карманы; в них носили деньги, мелкие вещи, и т.д. См. к IV LI 4; ср. II VI 7—8, III II 6, V XVI 8, VI LX 2, VII XX 14.

7. «Солидный» человек, тем более богатый pater familia («отец семейства»; хозяин домовладения при котором будет как минимум несколько рабов) не стал бы носить с собой никаких ключей — ни от дома, ни от хозяйственных помещений (кладовых, т.п.); ключи хранились бы у доверенного раба (как правило, у распорядителя — dispensator; заведующий и распорядитель всеми средствами в хозяйстве; одно из высших положений в домовладении какое мог получить раб; пользовался максимальным доверием хозяина). Таким образом, Евклид, очевидно, сам — всего лишь распорядитель большого богатого хозяйства (о величине и состоятельности которого могут говорить его дорогие одежды; рабы высоких позиций представляли домовладение, фамилию, и т.о. хозяина, «отца семейства», поэтому отдельно получали средства «на представительство»), либо «малоимущий», занимающийся хозяйством сам.

Фет А. А.


Как про доходы свои с патрасских имений в две сотни
убранный пурпуром весь громко Эвклид вопиет,
и о большем еще с земли подгородной Коринфской,
да от Леды красы исстари род свой ведет,
5и отбивается от гонящего с места Леита —
у гордеца богача, знатного всадника, тут
из-за пазухи ключ превеликий выпал мгновенно.
Никогда, о Фабулл, не было хуже ключа!

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XXXV. Об Эвклиде.


1. Патры, ныне Патрас, древний город Ахайи, близ Коринфского залива.

5. Леит (см. выше 25 2).

8. Хуже ключа, так как он изобличал, что Эвклид или сам был рабом, хранителем чужого ключа, или до того бедным, что не мог иметь привратника, хранителя ключа.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016