МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i cviii


CVII ←  → CIX

Est tibi – sitque precor multos crescatque per annos –
pulchra (quidem verum transtiberina) domus;
At mea Vipsanas spectant cenacula laurus,
factus in hac ego sum iam regione senex.
5Migrandum est ut mane domi te, Galle, salutem
(est tanti vel si longius illa foret).
Sed tibi non multum est unum si praesto togatum;
multum est hunc unum si mihi, Galle, nego.
Ipse salutabo decuma te saepius hora –
10mane tibi pro me dicet havere liber.

Петровский Ф. А.


Есть у тебя (и, молю, пусть из года в год процветает)
великолепнейший дом, но он за Тибром стоит.
Ну, а вот мой-то чердак на Випсаньевы лавры выходит,
в округе этом уже дожил до старости я.
5Съехать мне надобно, Галл, чтоб ходить на поклон к тебе утром;
так подобает, хотя б даже и дальше ты жил.
Но для тебя-то пустяк клиент какой-нибудь в тоге,
мне же все утро терять — это отнюдь не пустяк.
Лучше в обед навещать тебя я буду почаще,
10утром же пусть за меня книга с поклоном придет.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 57.


3. Випсаньевы лавры — деревья росшие у Випсаниева портика в районе Квиринала.

Север Г. М.


Есть у тебя — и молю из года пусть в год процветает —
дом преотличный (пускай даже за Тибром стоит).
Мой же на рощу глядит чердак у Випсания лавров;
в этом до старости я дожил квартале уже.
5Съехать мне надо — тебя чтоб дома приветствовать утром
(дело достойно того, пусть бы и дальше стоял).
Только пустяк тебе, Галл, — приду ли я лишним клиентом;
мне же отнюдь не пустяк если я им не приду.
Чаще я стану тебя с десятым приветствовать часом —
10утром «Привет!» за меня книга пускай говорит.

Север Г. М., «Марциал, Эпиграммы, Книга I», Toronto, 2018, с. 67.


Галл — один из патронов Марциала. Ср. I LXX.


2. За Тибром. Заречную часть Рима (к северу от р. Тибр) занимал в основном городской плебс, «чернь и простонародье» (ср. VI XCIII 4); здесь также селились иудеи (ср. к I XLI 3). Дом Галла находился, очевидно, в прибрежной зоне, которые в любом случае являлись «статусными» и дорогими.

2. Тибром. Tiberis; Тибр. Река в Италии (совр. р. Тибр в Италии). Река на которой стоит г. Рим.

3. Чердак. Cenaculum («фунт»). Верхний этаж дома. В доходном доме, как правило, — самый дешевый.

3. Чердак. Когда Марциал писал эту эпиграмму (и, возможно, в год когда Книга I была собственно опубликована, в 83/85), он еще не владел собственным домом в городе, о котором упоминает в Книгах IX и X (IX XVIII 2, IX XCVIII 7—9, X LVIII 9—10). Ср. I CXVII 7; о «чердачном» жилье ср. II LIII 8, III XXX 3.

3. Випсания. Vipsania porticus; Випса́ния портик (Europae porticus, Pollae porticus; Европы портик, Поллы портик). Портик в г. Рим. Строительство начато М. Випсанием Агриппой между 27 и 17 до н.э., продолжено его сестрой Поллой, завершено Августом к 7 до н.э. Располагался в центральной части Марсова поля, у пересечения Фламиниевой дороги и акведука Аква Вирго. В портике находилась «карта мира Агриппы» — карта всех известных римлянам территорий, гравированная на мраморе, законченная также после смерти Агриппы Августом. Тж. II XIV 9, III XIX 1, IV XVIII 1, X LXXXVII 9.

3. У Випсания лавров. О роще лавров и платанов у Портика Випсания тж. III XIX 2.

3. Випсания. Агри́ппа, Випса́ний М. (Agrippa, Vipsanius M.; 63—12 до н.э.). Римский государственный деятель и военачальник. Друг и зять Октавиана Августа.

4. До старости. С иронией; сколько я ни живу, сколько я ни работаю, опубликовал уже 3 книги — «Книгу зрелищ» (Liber de Spectaculis) в 80, затем «Гостинцы» (Xenia) и «Подарки» (Apophoreta), — но до сих пор не могу позволить себе другого жилья кроме самого дешевого. Марциал родился в 37/39; в 83/85, когда была опубликована Книга I, ему было 44—48 лет; такой возраст «старостью» не считался.

4. Квартале. Regio. Район, «квартал»; верхняя единица административного деления г. Рим.

5. Съехать мне надо. 1) С лестью: переехать ближе к тебе, чтобы иметь возможность являться с утренним приветом более регулярно. 2) С иронией: сменить свой чердак на такой дом в каком живешь ты; жить «на такую же ногу»; возможно, стать так же патроном; ср. ст. 6.

5. Дома приветствовать утром. Как клиент патрона; см. к I LV 5—6, 14. Об утреннем приветствии ср. I LXX 2, 17—18, II XVIII 3, III XXXVI 3, III XXXVIII 11, IV LXXVIII 4, XI XXIV. Ср. IX CI 1—2, о практике «найма» патронами дополнительных клиентов (I LIX 1).

6. Дело достойно того. По чтению est tanti (это есть такой ценности, дело достойно того) vs. es tanti (ты есть такой ценности, ты достоин того).

6. Дело достойно того. 1) С лестью: быть твоим клиентом, приветствовать тебя по утрам — честь ради которой можно проходить любые расстояния. 2) С иронией: ради такого дома я переехал бы и за Тибр; ср. ст. 5.

6. Стоял. О доме; ст. 2.

7. У тебя столько клиентов, [таких же нуждающихся как я,] что одного лишнего или недостающего ты, возможно, просто не заметишь.

8. Дорога до твоего дома и обратно занимает все утро; утро для меня самое драгоценное время, т.к. утром я работаю. Ср. ст. 10. Ср. I LXX 16—18, XI XXIV 1—12.

9. С десятым приветствовать часом. В десятом часу обычно начиналась главная трапеза дня — обед (cena), как правило званый. Ср. III XXXVI 5.

9. Десятым... часом. Hora decima; hora decuma. Десятый час дня. Время в Риме измерялось по солнечным часам. 10-й час в середине лета, на широте собственно г. Рим, — прибл. с 16 до 17:15, в весеннее и осеннее равноденствие — с 15:15 до 16:15, в середине зимы — с 14:30 до 15:15. Ср. III XXXVI 5, III C 1; IV VIII.

9. Лучше я буду приходить к тебе на обед; угощаясь у тебя заодно сэкономлю.

10. Привет. Об утреннем приветствии ср. I LV 5—6, I LXX 2, 17—18, II XVIII 3, III XXXVI 3, III XXXVIII 11, III LVIII 33, 39—40, IV LXXVIII 4; XI XXIV.

10. Говорит. Что над книгами я работаю по утрам, и поэтому сам прийти не могу. Ср. ст. 8.

Фет А. А.


Есть у тебя, и пускай процветает он долгие годы,
чудный по истине дом транстиберинский за то;
мой же чулан с чердака глядит на Випсанские лавры,
старцем соделался я в этой окрестности сам.
5Странствовать надо, чтоб, Галл, на дому тебя рано поздравить,
стоит того, хоть бы дом был твой и дальше отсель.
Но неважно тебе коль один буду в тоге я лишний,
важно мне, Галл, если я этим не буду одним.
Часто в десятом часу ходить на поклон к тебе стану;
10в утренний час за меня книжка пусть скажет: «Будь здрав».

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I, с. 95.


СVIII. Галлу.


2. Транстиберинский, по ту сторону Тибра, где помещались неприятные промыслы: живодерни, кожевенные заводы, и т.д. Но были также храмы, бани, прекрасные сады и великолепные дома.

3. Випсанские лавры, портик Випсания Агриппы, поддерживаемый сотней колонн, просаженных платанами и лаврами; он же разумеется в II 14, 9 и III 19, 1. Марциал жил на mons Quirinalis, вблизи храма Квирина (см. X 58, 10 и V 22, 3—4).

7. В тоге, в качестве раннего клиента, являющегося с приветствием.

9. В десятом часу. Так как в Риме день от восхода и до заката солнца разделялся на 12 часов, то летом десятый час начинался приблизительно в 3 3/4, а зимой в 2 1/4 ч пополудни нашего времени. В этот час зимой большей частью приступали к обеду, а часом раньше — к омовению в бане.

Шатерников Н. А.


Есть у тебя (пусть он будет, молю, благоденствовать долго)
великолепнейший дом, хоть и за Тибром стоит.
Мой же глядит чердачок на Випсаньевы заросли лавра.
Стал я уже стариком, в этой живя стороне.
5Долгий мне путь к тебе, Галл, чтобы дома приветствовать утром;
делал бы все ж я его если б и дальше ты жил.
Мало, однако, тебе если в тоге являюсь один я;
много зато для меня — в этом себе отказать.
Лучше я буду ходить к десятому часу с приветом;
10утром приветы мои скажет пусть книжка моя.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.


9. К десятому часу — римляне считали дневные часы от восхода до захода солнца, а ночные от захода до восхода. Таким образом, летом дневные часы были длиннее ночных, а зимою наоборот. В самый длинный день первый час приходился поэтому между четырьмя и пятью часами утра по нашему счету, а в самый короткий — между семью и восемью. Десятый час приходился летом между шестнадцатым и семнадцатым часом по нашему счету. Ср. IV 8.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016